Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Pois é. Não achei Stephen tão "chato"/carola, como o SenhorK lá na primeira página (embora o Bloom seja mesmo mais simpático), mas acho que era porque eu estava mais concentrado no humor anti-clerical/anti-Cristão de Mulligan, daí que vou ter que reler. E também porque sempre precisamos de algum tempo antes de nos acostumarmos com o estilo de um autor, né?O capítulo do Hades é o meu preferido também =D
Mas, basicamente, o que torna o livro difícil são as partes do Stephen, que possuem muitas referências externas e literárias, simulando a cabeça dele em plena efervescência criadora (como quando ele escreve o poema na praia).
Poxa, ficou o Penguin-Companhia mais carozinho, hein? Pelo menos está pela metade do preço da tradução da Bernardina pela Alfaguara...
alguém consegue fazer 1 apanhado das (principais, pelo menos) referências literárias do livro? talvez seja interessante pro leitor cru (leia-se: eu) querer se preparar antes d encarar o livro lendo uma ou + obras p ñ boiar tto.
Poxa, ficou o Penguin-Companhia mais carozinho, hein? Pelo menos está pela metade do preço da tradução da Bernardina pela Alfaguara...
O Mavericco fez um apanhado lá na primeira página do que ele acha. Mas há controvérsias. Eu concordo com o Luciano que dá para ler o livro sozinho. A principal referência é a Odisseia, mas mais em alguns episódios e personagens dela. Acho que a referência é sequencial, mas o livro não vai seguindo a história ao pé da letra, tipo, um canto completo por capítulo (a Odisseia é dividida em 24 cantos, Ulisses tem 18 capítulos, por exemplo).
Até onde eu li no primeiro capítulo há referência à Hamlet (parece que no capítulo 9 também) e de vez em quando são citados versos da Divina Comédia, mas não é nada que influencie muito não (talvez dê para dizer que o que aparece em italiano é da Divina Comédia) (se você pegar uma edição com notas (acho que a do Houaiss não tem, tem?) facilita, tanto que perde até a graça =P) Fora isso, o Stephen é o personagem principal de Retrato do Artista Quando Jovem (mas acho que essa coisa de dizer que Ulisses continua a "biografia" de Stephen, não cola muito, não é como se fosse uma dessas séries de livros) Mavericco?
He turned abruptly his grey searching eyes from the sea to Stephen's face.
--The aunt thinks you killed your mother, he said. That's why she won't let me have anything to do with you.
--Someone killed her, Stephen said gloomily.
--You could have knelt down, damn it, Kinch, when your dying mother asked you, Buck Mulligan said. I'm hyperborean as much as you. But to think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her. And you refused. There is something sinister in you ...
--Thanks, Stephen said. I can't wear them if they are grey.
--He can't wear them, Buck Mulligan told his face in the mirror. Etiquette is etiquette. He kills his mother but he can't wear grey trousers.
Só pra constar, a Cia das Letras liberou um PDF de um trecho do capítulo 4:
http://www.companhiadasletras.com.br/trechos/85016.pdf
Costumo dizer que o Ulysses só começa nesse capítulo, mais ou menos como a Odisseia. Aliás, se você achou o livro chato, experimento ler do 4 pra frente, meio que ignorando os três primeiros. A qualidade de vida sobe: como não gostar de um personagem que vai comprar o café da manhã, vê uma moça na fila, de ancas belas, e fica se apressando pra seguir ela na rua? E que depois toma rotas diferentes, e praticamente se esconde pra não topar com o cara que vai corneá-lo naquele dia? O Bloom é um dos personagens mais cativantes que já foram criados.
Compare trechos das três traduções de Ulisses:
Caetano Galindo:
"Mastigava destemperadamente, o senhor Bloom, as vísceras de aves e quadrúpedes. Gostava de sopa grossa de miúdos, moelas acastanhadas, um coraçãozinho recheado assado, fatias de fígado fritas com farinha de rosca, ovas de bacalhoa fritas. Acima de tudo gostava de rins de carneiro grelhados que lhe davam ao paladar um fino laivo de tênue perfume de urina.
Tinha rins na cabeça enquanto se movia delicadamente pela cozinha, ajustando as coisas do café da manhã dela na bandeja calombuda. Gélidos ar e luz estavam pela cozinha mas lá fora doce dia de verão por toda parte. Dava-lhe uma fominha.
As brasas vermelhavam."
Bernardina Pinheiro:
"O Sr. Leopold Bloom comia com prazer os órgãos internos de aves e de outros animais. Ele gostava de uma sopa grossa de miúdos de aves, moela com nozes, um coração recheado assado, fatias de fígado fritas à milanesa, ovas de bacalhau tostadas. Mais do que tudo ele gostava de rins de carneiro grelhados que davam ao seu paladar um sabor refinado de urina ligeiramente perfumada.
Rins estavam em sua cabeça enquanto ele se movia mansamente pela cozinha, arrumando as coisas dela na bandeja corcovada. Havia na cozinha uma luz e uma ar gélidos mas lá fora se estendia em toda parte uma suave manhã de verão. Fazia com que ele se sentisse um tanto faminto.
Os carvões estavam avermelhando."
Antônio Houaiss:
"Leopold Bloom comia com gosto os órgãos internos de quadrúpedes e aves. Apreciava sopa de miúdos de aves, moelas amendoadas, um coração assado recheado, fatias de fígado empanadas fritas, ovas de bacalhoa fritas. Mais do que tudo gostava de rins de carneiro grelhados que dava m ao seu palato um delicado sabor de tenuemente aromatizada urina.
Rins tinha em mente no que se movia suave pela cozinha, dispondo as coisas do desjejum dela sobre a bandeja encalotada. Luz e ar gélidos havia na cozinha mas fora da casa meiga manhã estival por toda parte. Fazia-o sentir-se um tico apetente.
Os carvões avermelhavam"
MLeopold Bloom comia com gosto os órgãos internos de quadrúpedes e aves. Apreciava sopa de miúdos de aves, moelas amendoadas, um coração assado recheado, fatias de fígado empanadas fritas, ovas de bacalhoa fritas. Mais do que tudo gostava de rins de carneiro grelhados que dava m ao seu palato um delicado sabor de tenuemente aromatizada urina.
Rins tinha em mente no que se movia suave pela cozinha, dispondo as coisas do desjejum dela sobre a bandeja encalotada. Luz e ar gélidos havia na cozinha mas fora da casa meiga manhã estival por toda parte. Fazia-o sentir-se um tico apetente.
Os carvões avermelhavam