Martins Fontes anuncia nova tradução de SdA

Agora é oficial: em comunicado enviado a jornalistas, a editora Martins Fontes anunciou o começo dos trabalhos de uma nova traduç
 

Agora é oficial: em comunicado enviado a jornalistas, a editora Martins Fontes anunciou o começo dos trabalhos de uma nova tradução de [i]O Senhor dos Anéis[/i], em comemoração aos 50 anos do lançamento do primeiro volume da saga e dos 10 anos de sua tradução original no Brasil (sem contar a tosquice pirata da Arte Nova, é claro). Segundo a Martins Fontes, o objetivo principal é aproximar mais o texto traduzido do contexto e da linguagem original. Atenção especial será dada a esses traços estilísticos, mas poderão acontecer ligeiras alterações nos nomes dos personagens, sempre seguindo a orientação deixada por Tolkien. A tradução ficará a cargo de Waldéa Barcellos, que já traduziu [i]O Silmarillion[/i] e outras obras do Professor, e a revisão técnica caberá a Ronald Kyrmse. Ainda não há data prevista para o lançamento. Embora a editora não mencione o problema em seu comunicado, é óbvio que a ação pedindo direitos autorais movida pelos atuais tradutores contra a Martins Fontes deve ter pesado nessa decisão.