Bem, Cristina significa "Cristã", então embora a tradução do Helge seja tentadora, acho que ele não precisava ir tão longe. Hristondurë "serva de Cristo" (ou o mais igualitário Hristondilë "amiga de Cristo") seriam traduções mais com os pés no chão, para Quenya.sei que Cristina em Quenya eh Laivine
em Sindarin é igual? gostaria muito de saber n.n
agradecida
Eu não tenho a mínima idéia de como fazer o seu nome em Sindarin a partir de Hristo. É mais fácil fazer a partir de Laivinë, mas não vejo porque fazê-lo — Tolkien nunca indicou querer utilizar alguma palavra da raiz LIB² para criar o título "O Ungido", sendo sua outra tentativa Elpino, que ele não continuou utilizando.
Tenn' enomentielva!