Projeto Roterdã – a Festa Hobbit de J. R. R. Tolkien

Escrito por Fábio Bettega

O artigo abaixo, traduzido por mim, foi publicado em 2014 no Huffpost por Noble Smith, com o título original meio clickbait de “J.R.R. Tolkien Reveals TRUE Meaning Of ‘The Lord Of The Rings’ In Unearthed Audio Recording”. Como existem algumas informações adicionais ao artigo original, preferi nomeá-lo “Projeto Roterdã – a Festa Hobbit de J. R. R. Tolkien”. Segue o artigo original traduzido:

Há mais de 30 anos, uma gravação perdida de J.R.R. Tolkien foi descoberta em um porão em Roterdã, mas o homem que a encontrou manteve esta importante fita de rolo escondida. Até recentemente, só ele tinha ouvido a gravação. Mas agora, sou um daqueles sortudos amantes da Terra Média que ouviu esta fita magnética mágica e declaro com alegria que é incrível. Pois prova de uma vez por todas que o Professor Tolkien era, de fato, o hobbit que todos suspeitávamos que ele fosse. Além do mais, ouvimos Tolkien lendo um poema perdido na língua élfica que ele traduz para o inglês. E ainda por cima, ele afirma em termos inequívocos (soem as trombetas de guerra dos Rohirrim) o verdadeiro significado de O Senhor dos Anéis!

Já está arrepiado, fãs de Tolkien? Espere até vocês mesmos ouvirem.

A gravação ocorreu em 28 de março de 1958 em Rotterdam, em um “Jantar Hobbit” organizado pela editora holandesa de Tolkien e por um livreiro. O próprio editor de Tolkien, Allen and Unwin, pagou sua viagem à Holanda para participar desta festa especial. De acordo com suas cartas, o autor ficou encantado ao descobrir que Roterdã estava repleta de pessoas “intoxicadas por hobbits”. Tolkien apareceu em um salão lotado onde 200 hobbits fanáticos vieram para ouvi-lo e outros estudiosos falarem sobre a Terra-média. O cardápio do jantar foi caprichosamente tolkienesco, com salada de ovo à la Cevado Carrapicho, legumes Fruta d’Ouro e sopa-Magote (sopa de cogumelos que recebeu o nome do Fazendeiro Magote. No original em inglês Maggot-soup signfica “Sopa de Larvas”). E uma empresa de tabaco holandesa forneceu às mesas cachimbos de barro e tabaco rotulados como Velho Toby e Folha do Vale Comprido, o que agradou Tolkien, um devoto da “arte” de fumar cachimbo.

Os relatos do evento foram colacados juntos ao longo dos anos, mas, infelizmente, ninguém se preocupou em transcrever exatamente o que Tolkien disse. Christopher Tolkien deve ter tido algumas das anotações de seu pai para seu discurso, porque uma breve passagem do discurso do Jantar do Hobbit de Tolkien aparece na biografia de Humphrey Carpenter, embora de uma forma ligeiramente diferente. Felizmente agora sabemos que alguém fez uma gravação completa do evento. Esta fita de rolo foi descoberta em 1993 por um holandês chamado René van Rossenberg, um especialista em Tolkien que possui uma loja na Holanda dedicada a todas as coisas da Terra-média (TolkienShop.com). Por que van Rossenberg não mostrou isso a ninguém até agora?

“Como Smaug, estou guardando meu tesouro, sibilando para qualquer colecionador que se aproxime”, afirmou recentemente em resposta à minha consulta por e-mail. Felizmente, um especialista da Terra-média chamado Jay Johnstone, um dos fundadores do site de fantasia/ficção científica Legendarium.me, descobriu que van Rossenberg tinha a gravação em sua posse e o convenceu a abrir seu tesouro de dragão. “Estou ansioso para compartilhar com todos os aficionados de Tolkien a grande alegria que senti quando toquei a fita pela primeira vez e ouvi Tolkien fazer seu grande discurso”, acrescentou van Rossenberg.

O site sobre Tolkien e o Legendarium, MiddleEarthNetwork.com, fizeram parceria com van Rossenberg para aumentar a conscientização e os fundos a fim de remasterizar a fita original, narrar o evento e disponibilizá-la ao mundo neste outono (de 2014) por meio do Projeto Rotterdam. “Qualquer coisa nova de Tolkien é sempre emocionante”, disse Tom Shippey, autor de J.R.R. Tolkien: Autor do Século, “mas o Projeto Rotterdam é ainda mais especial. Um discurso de Tolkien, nos primeiros anos de seu sucesso com O Senhor dos Anéis, quando estava entre amigos, se divertindo e podendo falar livremente!”

A fotografia acima, tirada na noite do Jantar do Hobbit em Rotterdam, mostra Tolkien em seu elegante colete (ou weskit, como o chamariam no Condado). Sem dúvida, Tolkien já havia bebido um ou dois pints em sua mesa quando se dirigiu ao microfone para ficar diante da multidão de ardorosos fãs holandeses. Estudei muitas fotos de Tolkien ao longo dos anos, mas esta é absolutamente uma das minhas favoritas. Veja a maneira alegre como ele coloca a mão direita no quadril. O sorriso alegre, porém irônico, de um orador habilidoso que sabe como lidar com uma multidão. Este é o tipo de homem com quem você gostaria de passear pelos pubs do Condado (ou até mesmo por Rotterdam).

No início do discurso, Tolkien está realmente cheio de bom humor e conta piadas de uma forma que nunca o ouvimos fazer antes. Em vez do ultra-sério professor de Oxford que a maioria de nós conhece por suas escassas gravações, temos Tolkien-como-Bilbo, direto do capítulo “Uma festa há muito esperada”. Ele até faz referência ao famoso aniversário de onzenta e um anos, pois o discurso de Tolkien pretendia ser uma paródia do discurso de despedida de Bilbo. A voz alegre do autor, com seu sotaque rico e brusco, dança em volta de sua cabeça como uma canção de hobbit bebendo. Pois o Professor, como dito por um de seus ex-alunos: “Poderia transformar uma Sala de Aula em um Salão de Hidromel”.

Tolkien agradeceu aos “hobbits” reunidos por lhe darem a maior festa de sua vida. Ele falou muito modestamente sobre O Senhor dos Anéis, chamando-o de “um coitado, mas meu”. Ele não conseguia acreditar que as pessoas ali iriam querer ouvir uma autobiografia depois do jantar. Então ele começou a explicar a construção de sua grande obra narrativa, afirmando que o Um Anel é um mero mecanismo que “acelera o relógio”. E então ele explica claramente sobre o que tratam os livros – algo a que ele apenas aludiu uma vez em uma carta, mas é incontestável neste discurso. (Se você quiser saber exatamente o que ele diz, basta ouvir você mesmo!)

A certa altura, ele leu um poema em élfico, brincando que os hobbits sempre ficavam aterrorizados quando alguém ameaçava recitar poesia em uma festa. Ele prefaciou o poema dizendo que se passaram quase vinte anos desde que ele começou a trabalhar em O Senhor dos Anéis. Sua voz melíflua dá vida à linguagem imaginária, como uma sinuosa escrita prateada de mithril gravada no olho da mente:

Vinte anos se passaram pelo longo rio
E nunca na minha vida voltará do mar para mim
Ah, anos em que olhando para longe eu vi eras passadas
Quando as árvores ainda floresciam livremente em um vasto país
E assim agora tudo começa a murchar
Com o sopro de bruxos de coração frio
Para saber as coisas, eles as quebram
E seu senhorio severo eles estabelecem
Através do medo da morte

Tolkien passou a tarde caminhando por Rotterdam – uma cidade que sofreu muita destruição durante a Segunda Guerra Mundial. A visão disso o entristeceu, lembrando-o da “coisas órquicas” que ele tanto lamentava tomando conta do mundo. Os “magos de coração frio”, em sua busca por conhecimento e poder, só eram bons em destruir coisas. Em sua saudação final à assembléia de amantes dos hobbits, Tolkien disse que Sauron se foi, mas os descendentes do odioso mago Saruman, poluente do Condado, estão por toda parte. Os hobbits do mundo não têm armas mágicas para combatê-los. Mas acrescenta com uma declaração robusta e esperançosa:

“E ainda assim, gentis hobbits, encerrarei fazendo a vocês este brinde. Aos hobbits! E que eles sobrevivam a todos os Magos!”

O Jantar Hobbit de Roterdã foi o primeiro desse tipo e também o último. Pois Tolkien nunca mais compareceu a outra festa como esta em sua homenagem. Mas agora temos a prova do que aconteceu naquela noite maravilhosa e do que disse o grande autor. E o som da voz de Tolkien, assim como suas obras, sobreviverá à morte.

E assim termina o artigo original. Infelizmente algumas coisas se perderam desde a publicação do mesmo – o áudio de Tolkien citado no oitavo parágrafo e mesmo o Projeto Roterdã – por razões jurídicas, dizem. Temos um trecho dessa festa aqui no Youtube:

E temos a descrição detalhada da festa, em texto neste link: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol21/iss2/45/

Compreendo que ambas as fontes só nos deixam desejosos pelo material completo (principalmente sobre o significado do Um Anel, mas ainda teremos que aguardar. Talvez décadas. E aos mais atentos, que perceberam que essa informação já foi divulgada na Valinor quase uma década atrás (com outra tradução e enfoque), um pint de melhor ale!

Acompanhar
Avisar sobre
guest

0 Comentários
Inline Feedbacks
Ver todos os comentários
0
Gostaríamos de saber o que pensa, por favor comentex