• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Letras traduzidas

  • Criador do tópico Silenzio
  • Data de Criação
Litzhel disse:
Ah, brigadão Athos! :kiss:
Traduz outra pra mim? The Silent Man do Dream Theater, cd Awake.
O Athos está ocupado demais...deixa essa comigo!

6) A Man Beside Itself Part III. The Silent Man (03:48)
Um Homem Dentro de Si Mesmo Parte III. O Homem Silencioso
- John Petrucci

A question well served,/
Uma pergunta bem feita
'Is silence like a fever?'
'O silêncio é como uma febre?'
'A voice never heard?'
'Uma voz nunca ouvida?'
'Or a message with no receiver?'
'Ou uma mensagem sem um destino?'

Pray they won't ask
Rezar eles não pedem
Behind the stained glass
Atrás do vidro manchado
There's always one more mask
Há sempre mais uma dúvida

Has man been a victim
O homem tem sido uma vítima
of his woman, of his father?
da sua mulher, do seu pai?
if he elects not to bother,
Se ele decide não atrapalhar,
will he suffocate their faith?
Irá ele sufocar a própria fé?

Desperate to fall
Desesperado a cair
Behind the Great Wall
Atrás do Grande Muro
That separates us all
Que Separa nós todos

When there is reason
Quando há uma razão
Tonight I'm Awake
Hoje à noite eu estou Acordado
when there's no answer
Quando não há mais resposta
Arrive the Silent Man
Chega o Homem Silencioso

If there is balance
Se há equilíbrio
tonight He's Awake
Hoje à noite ele está Acordado
If they have to suffer
Se eles têm que sofrer
There lies the Silent Man
Lá está o Homem Silencioso

Sin without deceivers
Pecado sem mentirosos
A God with no believers
Um Deus sem Fiéis
I could sail by
Eu poderia navegar pelas
on the Winds of Silence
Ondas do Silêncio
And maybe they won't notice
E talvez eles não notariam
But this time I think
Mas agora eu acho
It'd be better if I swim
Que seria melhor se eu nadasse

When there is reason
Quando há uma razão
Tonight I'm Awake
Hoje à noite eu estou Acordado
when there's no answer
Quando não há mais resposta
Arrive the Silent Man
Chega o Homem Silencioso

If there is balance
Se há equilíbrio
tonight He's Awake
Hoje à noite ele está Acordado
If they have to suffer
Se eles têm que sofrer
There lies the Silent Man
Lá está o Homem Silencioso


Aí está! Quaisquer correções são bem-vindas!
Qualquer tradução de Dream Theater que vocês quiserem, é só me pedir! :wink:
 
É, também estou aqui disposto a traduzir letras!
Quem quiser, é só pedir...

Acho q fica mais facil, ao inves de alguem pedir diretamente para alguem, a tal pessoa faz o pedido e quem estiver online traduz! :wink:
 
Valeu Ruby :kiss:

Bom, você ofereceu, então você podia traduzir Innocence Faded e Voices do Awake tambem? Por favor :D
 
E alguém poderia traduzir a Dusk and Her Embrace do Cradle tb,hehe
 
Também acho mais fácil assim Tírion... e eu gosto de traduzir :obiggraz:

Mas agora não faço mais nada enquanto alguém não me pedir desculpas por ter me chamado de incompetente! :disgusti:

E posta mesmo a do Blind, Jedan! É ótima! :anjo: Ainda hoje, acho que vo postar uma do Savatage :obiggraz:

* Athos ao som de Inu-Yasha - I Am *
 
Athos disse:
Mas agora não faço mais nada enquanto alguém não me pedir desculpas por ter me chamado de incompetente! :disgusti:

haha, que desculpa esfarrapadá só pra ter mais tempo pra procurar as palavras no tradutor Athos :lol:
Bom, me desculpa, e aproveita e já traduz Blessed Are You do Iced Earth :P
 
Blessed Are You do Iced Earth
Abençoados São

Pure ambition burns in me
Pura ambição queima em mim
It's a beast, never to be tamed
É uma besta, para nunca ser domada
And the only peace I can find
E a única paz que eu posso achar
Is when I'm here with you
É quando estou aqui com vocês
You are the ones that keep me high
iVocês são os que me orgulham
You are the ones for which I'll die
Vocês são os pelos quais eu morrerei
Forever we will be
Para sempre estaremos
Standing tall, side by side
Orgulhosos, lado a lado

We're the children of the night
Nós somos os filhos da noite[i/]

(chorus)
Blessed are you
Abençoado és
Blessed am I
Abençoado sou
Children of the night
Filhos da noite

So this song is for all of you
Então, essa canção é para todos vocês
By my side, through and through
Ao meu lado, através e através
We'll roam that world true and free
Vagaremos por esse mundo verdadeiros e livres
Feeding you the inner beast
Alimentando a besta interna
You are the ones that keep me high
Vocês são os que me orgulham
You are the ones for which I'll die
Vocês são os pelos quais eu morrerei
Forever we will be
Para sempre estaremos
Standing tall, side by side
Orgulhosos, lado a lado
We're children of the night
Nós somos os filhos da noite

Blessed are you
Abençoados são
Blessed am I
Abençoado sou
Children of the night
Filhos da noite

The storm we ride
A tempestade cavalgamos
Side by side
Lado a lado
You keep me high
Vocês me deixam orgulhosos
For you I'll die
Por vocês morrerei
Through the storm we ride
Pela tempestade cavalgamos
 
Litzhel disse:
Obrigada Feanor :kiss:
Está sendo mt proveitoso esse topico :mrgreen:

Eu diria que um dos melhores do música até agora. :mrgreen:
Esse tópico tem futuro...
Pow, a letra que eu traduzi tá com minha prima, só amanhã.

E se alguém traduzir a do Cradle que eu pedi ficaria agradecido:

Dusk And Her Embrace

When the sun has wept upon the waveless lake
And the mists steal in with ease
Covened wolves are their eerie dissonant napes
In adoration of the moon and thee

"They call as I to thee...."

And I will come, as if in dream
My languid, dark and lustrous Malaresian Queen
Of vengeful, ancient breed
Gilded with the pelts of many enemies
Erishkigal, raven-haired
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
I can taste thy scent by candlelight
Legs of porcelain traced and laced to their lair
Appease the beast on spattered sheets
Dyed unearthly red as sobriety weeps

Nocternity....
She shall come for me

A black velvet painting sprung to elegant life
Like a poignant Madonna perverted to night
And I have ridden from the westerning light
To expend my lust
Tear away the funereal dress
Know that I will escape from my death
Surrendered to the splendour of her sharpened caress

Lo! The pale moonlight
Weaves a poetic spell of vital death and decline
Of mist and moth and the hunger inside
Kisses took to fever and the fever, demise

"Through twilight, darkness and moonrise
My scarlet tears will run
As stolen blood and whispered love
Of fantasies undone"

Countess swathed in ebony
And snow-white balletic grace
Rouge-filmed lips procure the wish
For lust and her disgrace

Dusk and her embrace

We shall flit through the shadows
Like a dream of (were)wolves in the snow
Under deadly nightshade
Still warmed with the kill's afterglow

Beneath the stars thy flesh bedevils me
(Beneath the stars taste the death in me)
Bequeath to me thy fiery kiss
To sever thin mortality

Elizabeth
My heart is thine
Thy fragrant words Warm within like wine....

"Let me come to thee
With eyes like Asphodel
Moon-glancing, loose desires free
To writhe under my spell"

Ereshkigal, raven-haired
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
I know thy scent by candlelight
Immortal flesh I yearn to share
Appease the beast on spattered sheets
Dyed malefic red as sobriety weeps
Nocternity
She shall come for me....

Unfurl thy limbs breathless succubus
How the full embosomed fog
Imparts the night to us....
 
Dusk And Her Embrace
Penumbra E seu Abraço

When the sun has wept upon the waveless lake
Quando o sol tinha chorado sobre o lago sem ondas
And the mists steal in with ease
E as névoas infiltrado-se com facilidade
Covened wolves are their eerie dissonant napes
Lobos Congregados são suas assustadores e dissonantes (nucas??)
In adoration of the moon and thee
Em adoração à Lua e a ti

"They call as I to thee...."
"Eles chamam como eu a ti...."

And I will come, as if in dream
Eu eu virei, como se num sonho
My languid, dark and lustrous Malaresian Queen
Minha lânguida, escura e lustrosa Rainha Malaresiana
Of vengeful, ancient breed
De vingativa, antiga raça
Gilded with the pelts of many enemies
Dourada com as peles de muitos inimigos
Erishkigal, raven-haired
Erishkigal, cabelo-de-corvo
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
Vossa sedução assombra o castelo em erótico desespero
I can taste thy scent by candlelight
Posso provar teu aroma por luz de velas
Legs of porcelain traced and laced to their lair
Pernas de porcelana trilharam e enlaçaram ao seu covil
Appease the beast on spattered sheets
Aplaca a besta que em lençóis manchados
Dyed unearthly red as sobriety weeps
Morreu sobrenaturalmente vermelha como lágrimas de sobriedade

Nocternity....
Noturnidade...
She shall come for me
Ela virá a mim

A black velvet painting sprung to elegant life
Uma negra pintura de veludo lançou-se à vida elegante
Like a poignant Madonna perverted to night
Como uma ferina Madonna pervertida à noite
And I have ridden from the westerning light
E eu cavalguei da luz ocidental
To expend my lust
Para gastar minha luxúria
Tear away the funereal dress
Rasgue a mortalha
Know that I will escape from my death
Saiba que escaparei da minha morte
Surrendered to the splendour of her sharpened caress
Rendido ao esplendor de seu agudo bem querer

Lo! The pale moonlight
Contemple! O pálido luar
Weaves a poetic spell of vital death and decline
Tece um poético feitiço de morte vital e declínio
Of mist and moth and the hunger inside
De névoa e mariposa e a fome dentro
Kisses took to fever and the fever, demise
Beijos levaram à febre e a febre, se passa

"Through twilight, darkness and moonrise
"Através de crepúculo, trevas e nascer da Lua
My scarlet tears will run
Minhas lágrimas escarlates correrão
As stolen blood and whispered love
Como sangue roubado e amor murmurado
Of fantasies undone"
De fantasias inacabadas

Countess swathed in ebony
Condessa envolvida em ébano
And snow-white balletic grace
E uma graça balética branca-de-neve
Rouge-filmed lips procure the wish
Lábios cobertos de rubor procuram o desejo
For lust and her disgrace
Para luxúria e sua disgraça

Dusk and her embrace
Penumbra E seu Abraço


We shall flit through the shadows
Voaremos entre as sombras
Like a dream of (were)wolves in the snow
Como um sonho de lobos(homens) na neve
Under deadly nightshade
Sob letal Belladona
Still warmed with the kill's afterglow
Ainda aquecido com o arrebol do matar

Beneath the stars thy flesh bedevils me
Sob as estrelas vossa carne me enlouquece
(Beneath the stars taste the death in me)
(Sob as estrelas prova a morte em mim)
Bequeath to me thy fiery kiss
Lega a mim teu ardente beijo
To sever thin mortality
Para servir magra mortalidade

Elizabeth
Elizabeth
My heart is thine
Meu coração é vosso
Thy fragrant words Warm within like wine....
Tuas fragrantes palavras aquecem meu interior como vinho

"Let me come to thee
"Deixe-me vir a ti
With eyes like Asphodel
Com olhos como os da Asfodel

Moon-glancing, loose desires free
Com a radiancia da Lua, Liberta desejos
To writhe under my spell"
Para contorcer-se sob meu feitiço

Erishkigal, raven-haired
Erishkigal, cabelo-de-corvo
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
Vossa sedução assombra o castelo em erótico desespero
I can taste thy scent by candlelight
Posso provar teu aroma por luz de velas
Immortal flesh I yearn to share
Carne imortal cobiço compartilhar
Appease the beast on spattered sheets
Aplaca a besta que em lençóis manchados
Dyed unearthly red as sobriety weeps
Morreu sobrenaturalmente vermelha como lágrimas de sobriedade
Nocternity
Noturnidade
She shall come for me....
Ela virá por mim...


Unfurl thy limbs breathless succubus
desdobra vossos membros, Súcubo sem fôlego
How the full embosomed fog
Como a comletamente envolta neblina
Imparts the night to us....
Gratifica a noite a nós...
 
Nossa Fëanor, estou sem palavras cara... 8O

O que vc quer como forma de gratidão? :mrgreen:

Vc ainda teve o trabalho de deixar em Itálico...putz...valeu mesmo
 
Litzhel disse:
Valeu Ruby :kiss:

Bom, você ofereceu, então você podia traduzir Innocence Faded e Voices do Awake tambem? Por favor :D

Aqui está a Voices... depois eu ponho a Innocence Faded:

5) A Man Beside Itself Part II. Voices (09:53)
Um Homem Dentro de Si Mesmo Parte II. Vozes
- John Petrucci

'Love, just don't stare'

'Ame, só não se prenda'
He used to say to me
Eles costumavam me dizer
every Sunday morning
todo dogindo de manhã
The spider in the window
A aranha na janela
The angel in the pool
O anjo na piscina
The old man takes the poison
O homem velho leva o veneno
Now the widow makes the rules
Agora o viúvo faz as regras

'So speak, I'm right here'
'Então diga, eu estou aqui'
She used to say to me
Ela costumava me dizer
not a word, not a word
Nenhuma palavra, nenhuma palavra
Judas on the ceiling
Judas no telhado
the Devil in my bed
O Demônio na minha cama
I guess Easter's never coming
Eu acho que a Páscoa nunca virá
So I'll just wait inside my head
Então eu simplesmente espero dentro na minha cama

Like a scream but sort of silent
Como um grito mas dentro do silêncio
living off my nightmares
Vivendo os meus pesadelos

Voices repeating me
Vozes me repetindo
'Feeling threatened?
'Sentindo-se ameaçado?
We reflect your hopes and fears.'
Nós refletimos suas esperanças e seus medos.'
Voices discussing me
Vozes discutindo comigo
'Others steal your thoughts,
'Outros roubam seus pensamentos,
they're not confined
eles não estão confinados
within your mind.'
na sua mente.'

Thought disorder
Disordem de pensamentos
Dream control
Controle de sonhos
Now they read my mind on the radio
Agora eles lêem a minha mente no rádio
But where was the Garden of Eden?
Mas aonde estava o Jardim do Éden?

I feel elated
Me sinto exaltado
I feel depressed
Me sinto deprimido
Sex is death, Death is sex
Sexo é morte, Morte é Sexo
Says it right here on my Crucifix
É digo logo aqui no meu Crucifixo
Like a scream but sort of silent
Como um grito mas dentro do silêncio
living off my nightmares
Vivendo os meus pesadelos

Voices protecting me
Vozes me protegendo
'Good behavior
'Um comportamento de Deus
brings the Savior
traz o Salvador
to his knees.'
aos seus joelhos'
Voices rejecting me
Vozes me rejeitando
'Others steal your thoughts
'Outros roubam seus pensamentos
they're not confined
eles não estão confinados
to your own mind.'
na sua própria mente.'

Diálogo interpretado pelo rapper Prix-mo, retirado do livro "Revolução Cultural".

"I don't wanna be here, 'cause of my suffering, 'cause of my illness. Only love is worth having, only love is what matters, loving every people on equal terms."
"Eu não quero estar aqui, por causa do meu sofrimento, por causa da minha doença. Só o amor vale a pena, só o amor importa, amando todas as pessoas de maneira igual."
"You've got to know who you're dealin' with because, like a stranger, a-heh, just might come in through here with a gun... and then, what would you do? (Heh.)"
"Você tem que saber com o que você está lidando porque, como um estranho, u-hum, simplesmente pode entrar aqui com uma arma...e então, o que você faria? (Heh.)"
"Everything is immaterial..."
"Tudo é irreal..."
"'n' you know that reality is immaterial."
"Você sabe que a realidade é irreal."
"This is not reality..."
"Isso não é a realidade..."

I'm kneeling on the floor
Eu estou me ajoelhando no chão
staring at the wall
Encostando na parede
like the spider in the window
como a aranha na janela
I wish that I could speak
Eu gostaria de poder falar
Is there fantasy in refuge?
Há alguma fantasia num refúgio?
God in politicians?
Deus em políticos?
Should I turn on my religion?
Eu deveria me ligar à minha religião?
These demons in my head tell me to
Esses demônios na minha cabeça me dizem para

I'm lying here in bed
Estou aqui deitado na minha cama
Swear my skin is inside out
Prometo que a minha pele está lá fora
Just another Sunday morning
Apenas mais uma manhã de domingo

Seen my diary on the newsstand
Vi meu diário na banca de jornais
Seems we've lost the truth to quicksand
Parece que nós perdemos a verdade para a areia movediça
It's a shame no one is praying
É uma vergonha ninguém estar rezando
'Cause these voices in my head keep saying...
Porque essas vozes na minha mente continuam dizendo

'Love, just don't stare.'
'Ame, só não se prenda'
'Reveal the Word when you're supposed to'
'Revele a palavra quando você pretendia'
Withdrawn and introverted
Retratado e introvertido
Infectiously perverted
Infecciosamente pervertido
'Being laughed at and confused keeps us pleasantly amused enough to stay.'
'Tendo sido ludibriado e confundido, mantenho-me prazerozamente condenado o bastante a ficar.'

Maybe I'm just Cassandra fleeting
Talvez eu seja apenas Cassandra fugindo
Twentieth century Icon bleeding
Ícone do Século XX sangrando
Willing to risk Salvation
Querendo arriscar a Salvação
to escape from isolation
para escapar do isolamento

I'm witness to redemption
Eu sou uma testemunha à salvação
heard you speak but never listened
Ouvi você falar mas nunca prestei atenção
Can you rid me of my secrets?
Vocé poderá me livrar dos meus segredos?
Deliver us from Darkness?
Livrar-nos da Escuridão?

Voices repeating me
Vozes me repetindo
'Feeling threatened? We reflect your hopes and fears.'
'Sentindo-se ameaçado? Nós refletimos as suas esperanças e os seus medos.'
Voices discussing me
Vozes discutindo comigo
'Don't expect your own Messiah
'Não espere o seu próprio Messias
This neverworld which you desire
Essa terra do nunca que você deseja
is only in your mind.'
está apenas na sua mente.'

Mias uma vez, correções são bem-vindas!
 
Agora sim! aqui está:

3) Innocence Faded (05:43)
Inocência Desaparecida
- John Petrucci

Animation
Animação
breathes a cloudless mind
respira uma mente sem barreiras
Fascination
Fascinação
leaves the doubting blind
deixa a cegueira duvidosa
Until the circle breaks and wisdom lies ahead
Até o círculo quebrar e a sabedoria se extender adiante
the faithful live Awake
o fiel vive Acordado
the rest remain misled
os outros se mantém perdidos

Some will transcend spinning years
Alguns irão transcender no rolar dos anos
One as if time disappears
Alguém irá como se o tempo desaparecesse

Innocence faded
Inocência desaparecida
the mirror falls behind you
o espelho cai atrás de você
Trinity jaded
Trindade exausta
I break down walls to find you
Eu derrubo muros para te encontrar

Callow and vain
Inexperiente e em vão
fixed like a fossil, shrouding pain
fixo como um fossil, ocultando a dor
Passionless stage
palco sem paixão
Distant like brothers
Distantes como irmãos
Wearing apathetic displays
Vestindo peças patéticas
Sharing flesh like envy in cages
Didivindo carne como a inveja nas jaulas
Condescending
[Seria algo como "se achando o máximo", mas eu não consegui achar a palavra em português...desculpe]
Not intending to end
Sem intenções de terminar

Some will transcend spinning years
Alguns irão transcender no rolar dos anos
One as if time disappears
Alguém irá como se o tempo desaparecesse

Innocence faded
Inocência desaparecida
the mirror falls behind you
o espelho cai atrás de você
Trinity jaded
Trindade exausta
I break down walls to find you
Eu derrubo muros para te encontrar

Beginnings get complicated
Inícios se tornam complicados
the farther we progress
conforme nós progredimos
Opinions are calculated
Opiniões são calculadas
Immune to openness
Imunes à pensamentos liberais

Beyond the circle's edge
Presentes no final do círculo
We're driven by her blessings
Nós somos guiados pelas suas bênçãos(estranho...)
Forever hesitating
Sempre hesitando
Caught beneath the wheel
Pego entre a roda

Innocence faded
Inocência desaparecida
the mirror falls behind you
o espelho cai atrás de você
Cynically jaded
Cinicamente exausta
The child will crawl to find you.
A criança se arrastará para lhe achar.

Fiz o que pude. Correções são bem-vindas.
 
Eu tinha postado Inocense Fadded mas a ruby postou uma tradução melhor.
Então vou postar uma música do Pink Floyd:

Pink Floyd - Is There Anybody Out There?
Pink Floyd - Há Alguém aí fora?

Is there anybody out there?
Há alguém aí fora?

:mrgreen:
 
nessa tentei manter a sonoridade.

Bruce Dickinson
Balls to Picasso (1994)

Tears Of The Dragon
Lágrimas do Dragão

For too long now, there were secrets in my mind
Por muito tempo, haviam segredos em minha mente
For too long now, there were things I should have said
Por muito tempo, haviam coisas que eu deveria ter dito
In the darkness...I was stumbling for the door
Na escuridão... Eu estava morrendo na praia
To find a reason - to find the time, the place, the hour
Pare encontrar uma razão - Para achar o momento, o legar, a hora

Waiting for the winter sun, and the cold light of day
Esperando pelo Sol do inverno, e a fria luz do dia.
The misty ghosts of childhood fears
Os nebulosos fantasmas de medos da infância
The pressure is building, and I can't stay away
Apressaõ está aumentando, e eu não posso me afastar

I throw myself into the sea
Eu jogo meu corpo nas ondas do mar
Release the wave, let it wash over me
Liberte a onda, deixe-a banhar-me
To face the fear I once believed
Para enfrentar o medo que eu, uma vez, acreditei
The tears of the dragon, for you and for me
As lágrimas do dragão, para você e para mim

Where I was, I had wings that couldn't fly
Onde eu estava, eu tinha asas que não podiam voar
Where I was, I had tears I couldn't cry
Onde eu estava, eu tinha lágrimas que não podia chorar
My emotions frozen in an icy lake
Minhas emoções congeladas em um lago boreal
I couldn't feel them until the ice began to break
Eu não podia sentí-las até que o gelo começasse a quebrar

I have no power over this, you know I'm afraid
Eu não tenho poder sobre isto, eu sei que tenho medo
The walls I built are crumbling
Os muros que eu construí estão desmoronando
The water is moving, I'm slipping away...
A água se move, Estou escorregando...

I throw myself into the sea
Eu jogo meu corpo nas ondas do mar
Release the wave, let it wash over me
Liberte a onda, deixe-a banhar-me
To face the fear I once believed
Para enfrentar o medo que eu, uma vez, acreditei
The tears of the dragon, for you and for me
As lágrimas do dragão, para você e para mim


Slowly I awake, slowly I rise
Lentamente eu acordo, lentamente me levanto
Os muros que eu construí estão desmoronando
The water is moving, I'm slipping away...
A água se move, Estou escorregando...

I throw myself into the sea
Eu jogo meu corpo nas ondas do mar
Release the wave, let it wash over me
Liberte a onda, deixe-a banhar-me
To face the fear I once believed
Para enfrentar o medo que eu, uma vez, acreditei
The tears of the dragon, for you and for me
As lágrimas do dragão, para você e para mim

I throw myself into the sea
Eu jogo meu corpo nas ondas do mar
Release the wave, let it wash over me
Liberte a onda, deixe-a banhar-me
To face the fear I once believed
Para enfrentar o medo que eu, uma vez, acreditei
The tears of the dragon, for you and for me
As lágrimas do dragão, para você e para mim
 
Para colaborar com o -Fëanor-, eu vou postar mais uma tradução:

Pink Floyd - One of These Days
Pink Floyd - Um Dia Desses

One of these days, I'll cut you into little pieces!
Um dia desses, eu irei te cortar em pedacinhos!
 
Athos disse:
Mas agora não faço mais nada enquanto alguém não me pedir desculpas por ter me chamado de incompetente! :disgusti:
Ah, desculpa... :kiss: mas você poderia traduzir essa aqui pra mim?

Marillion - Jigsaw
Derek Dick/Mark Kelly/Steve Rothery/Pete Trewavas

We are jigsaw pieces aligned on the perimeter edge
Interlocked through a missing piece
We are renaissance children becalmed beneath the Bridge of Sighs
Forever throwing firebrands at the stonework
We are Siamese children related by the heart
Bleeding from the surgery of initial confrontation
Holding the word scalpels on trembling lips
Stand straight, look me in the eye and say goodbye
Stand straight, we've drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today
And the problem always seems to be we're picking up the pieces on the ricochet
Drowning tequila sunsets, stowaways on midnight ships
Refugees of romance plead asylum from the real
Scrambling distress signals on random frequencies
Forever repatriated on guilt laden morning planes
We are pilots of passion sweating the flight on course
To another summit conference, another breakfast time divorce
Screaming out a ceasefire, snow-blind in an avalanche zone
Stand straight, look me in the eye and say goodbye
Stand straight, we've drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today
And the problem always seems to be we're picking up the pieces on the ricochet
Are we trigger happy?
Russian roulette in the waiting room
Empty chambers embracing the end
Puzzled visions haunt the ripples of a trevi moon
Dream coins for the fountain or to cover your eyes
We reached ignition point from the sparks of pleasantries
We sensed the smoke advancing from horizons
You must have known that I was concealing an escape
Stand straight, look me in the eye and say goodbye, say goodbye
Stand straight, we've drifted past the point of reasons why
Yesterday starts tomorrow, tomorrow starts today, starts today
And the problem always seems to be we're picking up the pieces

On the ricochet, this is the ricochet.
 
Alguem traduz essa musica pra mim?? Só sei o nome.... Naum sei a Banda...

What Would Brian Boitano Do?
 
Stan: What would Brian Boitano
If was here right now?
O que o Brian Boitano faria se estivesse aqui agora?
He'd make a plan and he'd follow through
Ele faria um plano e o seguiria
That's what Brian Boitano'd do!
Isso é o que o Brian boitano faria!
Kyle: When Brian Boitano was in the Olympics
Skating for the gold
Quando Brian Boitano estava nas Olimpíadas
patinando pelo ouro

He did two Salchows and a triple Lutz while wearing a blindfold
Ele fez três Salchows e um triplo Lutz enquanto vestindo uma venda
Cartman: When Brian Boitano was in the Alps
Quando Brian Boitano estava nos Alpes
Fighting grizzly bears
Lutando contra os ursos cinzentos
He used his magical fire breath
Ele usou seu mágico sopro de fogo
And saved the maidens fair
E salvou a feira das donzelas
Everyone: So what would Brian Boitano do
If were here today?
O que Brian Boitano faria se estivesse aqui hoje
I'm sure he'd kick an ass or two
Tenho certeza que Ele chutaria uma bunda ou duas
That's what Brian Boitano'd do!
Isso é o que Brian Boitano faria!
Cartman: I want this V-chip out of me
Eu quero Esse chip-V fora de mim
It has stunted my vocabulary
Ele diminuiu meu vocabulário
Kyle: And I just want my mom
E eu apenas quero que a minha mãe
to stop fighting everyone
Pare de brigar com todo mundo
Stan: For Wendy I'll be an activist too
Para Wendy eu vou ser um ativista também
Cuz that's what Brian Boitano'd do!
Por que é isso que Brian boitano faria
Everyone: What would Brian Boitano do?
O que Brian Boitano faria?
He'd call all the kids in town
Ele chamaria toda criança na cidade!
And tell them to unite for two
E dizer a elas para se unirem por dois
That's what Brian Boitano'd do!
Isso é o que Brian Boitano faria
When Brian Boitano traveled through time
Quando Brian Boitano viajou no tempo
To the year 3010
Para o ano 3010
He fought the evil robot king
Ele lutou contra o malévolo rei robô
And saved the human race again
E salvou a raça humana novamente
Cartman: And when Brian Boitano built the pyramids
E quando Brian boitano construiu as Pirâmides
He beat up Kublar Kahn
Ele deu uma surra em Kublai Kahn
Everyone: Cuz Brian Boitano doesn't take shit from anybody
Por que Brian Boitano não liga pra ninguém
So let's get all the kids together
então vamos juntar todas as crianças
For we have to stop our moms
Poi temos que parar nossas mães
And we'll save Terrance & Phillip too
E salvaremos Terrance & Philips também
Cuz that's what Brian Boitano'd do
Porque é isso que Brian Boitano faria
And we'll save Terrance & Phillip too
E salvaremos Terrance & Philips também
Cuz that's what Brian Boitano'd dooooo
Por que é isso que Brian Boitano fariaaaaaa
Cuz that's what Brian Boitano'd do!
Isso é o que Brian Boitano faria!
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo