Walt Whitman (Huntington, 31 de maio de 1819 – Camden, 26 de março de 1892) foi um poeta, ensaísta e jornalista norte-americano, considerado por muitos como o "pai do verso livre".
Borges, na adolescência (na vida toda), idolatrava Whitman. E quem não se lembra da "Saudação a Walt Whitman" do Álvaro de Campos? Pound compara Whitman a Dante em relação aos EUA, e Bloom disse que ele é o poeta definitivo de sua terra.
A Iluminuras possui uma tradução do Folhas de Relva, seu livro mais importante, em sua primeira edição (houveram inúmeras). A Hedra recentemente lançou uma edição traduzida da última edição do Folhas de Relva, no leito de morte do Whitman (daí o subtítulo: http://www.hedra.com.br/home/?PHPSE...&livro_id=387&area[]=catalogo&area[]=detalhes). Recomendo ter as duas -- ou as três, visto que a da Iluminuras é bilíngue... As diferenças vão desde correções a inúmeros poemas a mais. Alguns preferem a primeira, outros a última... Eu prefiro o livro todo, atemporariamente.
P.S.: Oui, oui:
http://whitmanarchive.org/published/foreign/portuguese/index.html