• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Estudando Quenya? Tire suas dúvidas!

Re: pequena traduçao

Bom não existe um termo para anjo, mas os ainur são tidos como seres angelicais. Nesse caso ficaria em Quenya:

"Ainu nuruo".

Mas aguarde outras respostas. Sou iniciante
 
Última edição:
Hantië laitali anquanta órenya.
Antan carmenya aranen.
Lambanya vë tecil maitë teco.


Porque achou que houvesse o neste trecho Móreluva? =]

ps: quanto ao quenya português, tenta em minha assinatura.
 
Hantië laitali anquanta órenya.
Antan carmenya aranen.
Lambanya vë tecil maitë teco.

Porque achou que houvesse o neste trecho Móreluva? =]

ps: quanto ao quenya português, tenta em minha assinatura.

Lambanya vë tecil maitë teco.

Não é:" Minha língua como 'pena' do hábil escritor"?

Não deveria ser: "Minha língua é como 'pena' de hábil escritor? com o "ná"?

Ou o verbo pode ficar implícito?
 
Leia a página 93 do Curso de Quenya, a partir do parágrafo iniciado em: "Contudo, outro sistema pode bem ser válido: não usar qualquer verbo de ligação. [...]"
 
Pessoal,

Discutidos os últimos versos, seguem os próximos.

Mas uma vez, corrijam (se possível, apontem os erros) esta frase para mim:

Frase original:

"Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre"

A “tradução”:

"Nalyë anvanya atanhini; peulyallo anulyanë lissë; Sivë, Eru laitanetyë tennoio."

" Em que cargas d'águas ele estava pensando":

"Tu És o mais belo filho de homem; de seus lábios derramou-se em excesso graça; assim, Deus te abençoou para sempre"



 
Creio que, de forma simples, seria:

Roquen Eldatário - sendo roquen 'cavaleiro'; elda + tári para forma 'rainha-élfica/dos elfos'; com o uso do caso genitivo indicando que ele é um cavaleiro da Rainha Élfica, ou seja, que está a serviço dela.
 
Frase original:

"Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre"

A “tradução”:

"Nalyë anvanya atanhini; peulyallo anulyanë lissë; Sivë, Eru laitanetyë tennoio."

" Em que cargas d'águas ele estava pensando":

"Tu És o mais belo filho de homem; de seus lábios derramou-se em excesso graça; assim, Deus te abençoou para sempre"


Elyë ná anvanya yondo atanion; peulyalto lintavë ulyanë eruanna; an sina Eru aistanel tennoio.

Na primeira parte, você coloca **hini como "filho", no singular. O correto é hína, pl. híni, mas em compostos é -hin (pl. -híni). De maneira geral, eu também sugeriria que você não use desinências pronominais com o verbo de ligação, fica estranho na maior parte das vezes.

No segundo, o ablativo tem o dual -lto. Eu não consegui compreender como você chegou a *anulyanë. Lissë é "doce", então não vejo como ele se encaixaria na frase.

Na última parte, sivë serve para comparações próximas, análogo ao , então não vejo como ele se encaixa aqui. Minha opção foi an sina, lit. "por isto". Por fim, laita- não está errado (já que aista- é uma reconstrução também), mas não vejo por que utilizar a desinência pronominal -tyë já que você utilizou -lyë no início.


Tenn' enomentielva!
 
Essa palavra não é élfico. O encontro "CK" não existe em nenhuma língua, pois o C tem som de K. "SH" não ocorre, sendo o som mais próximo o ich-laut.

Pesquisei na Língua Negra, também não é nenhuma palavra dela. Poderia nos dizer onde você leu essa palavra (livro e página)?
 
Na primeira parte, você coloca **hini como "filho", no singular. O correto é hína, pl. híni, mas em compostos é -hin (pl. -híni).

Não posso usar o -híni? Fica melhor yondo mesmo?

Eu não consegui compreender como você chegou a *anulyanë.

Coloquei an- na frente...hehehehehe (excessivamente)

não vejo por que utilizar a desinência pronominal -tyë já que você utilizou -lyë no início.

Foi mal, não prestei atenção!!!!:blah:

E então, de modo geral, como estou me saindo????8-O

De zero a dez...hehehehehe. Sejam o mais sincero possível (isso ajuda)!!!!!
 
Não posso usar o -híni? Fica melhor yondo mesmo?
Aí precisaria ser atanhínion, caso contrário não faz sentido.



Coloquei an- na frente...hehehehehe (excessivamente)
Não sei se dá para usar isso em verbos, só lembro do uso em adjetivos, para criar o superlativo.

E então, de modo geral, como estou me saindo????8-O

De zero a dez...hehehehehe. Sejam o mais sincero possível (isso ajuda)!!!!!
Sete. Você está certamente evoluindo bastante desde que chegou aqui, mas ainda falta uma certa consistência no seu conhecimento. A parte boa é que dá para resolver isso fácil fácil. ;)


Tenn' enomentielva!
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo