1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Éowyn x Rei-Bruxo

Tópico em 'J.R.R. Tolkien e suas Obras (Diga Amigo e Entre!)' iniciado por V, 27 Dez 2003.

  1. Ceinwyn

    Ceinwyn Usuário

    Eu notei isso também...mas aih já eh erro da tradução...porque ele disse "You fool" ou "You're fool" não sei...isso vale tt prah homem como pra mulher em ingles...
     
  2. **Duana de Aber**

    **Duana de Aber** Lady of the Lake

    Eles provavelmente, e muito provavelmente mesmo não se deram conta de que o Mestre não sabia que ela era uma mulher quando fizeram a trudução, por isso saiu errado daquele jeito!
    Essas traduções são sempre tão maravilhosas.... :evil: que nem tenho vontade de ver os filmes em português mais. Prefiro legendado... assim dá pra ter uma idéia dos erros absurdos q eles cometem muitas das vezes.... :evil: :evil: :evil:
     
  3. Mentha Brandybuck

    Mentha Brandybuck Evolution

    Haha, na cena que aparece os Rohirim no horizonte eu virei pro meu irmão que estava ao meu lado e disse "Eles vão apanhaaaaar", aí quando o ângulo da câmera subiu e mostrou toda aquela galera atrás daquela primeira fileira que eu havia visto eu virei p/ ele de novo e disse "Eles vão bateeeeer". :lol:

    A cena da Éowyn estava perfeita. Não vi falha nenhuma. Não achei o grito que dá quando enfia a espada dela na cara do Witch King nem um pouco escandaloso, mas até acho que estranharia se não gritasse. Quando ela cortou fora a cabeça da criatura alada do Nazgûl a platéia do cinema em que eu estava aplaudiu! :mrgreen: :clap:
     
  4. Shagrath

    Shagrath Usuário

    Essa cena é rox so que tem um ero no livro ela mata a montaria o senhor dos nazgûl quando ele vai fazer um razante e matar o theoden então ela aranca a cabeça da montaria so com um colpe..... eu acho que fosse de jeito ficaria melhor....
     
  5. Varda Elbereth

    Varda Elbereth Usuário

    Maravilhosa !
     
  6. trin

    trin Usuário

    putzzz
    num precisava de mais vento no cabelo dela naum...
    soh rola vento no filme pra balancar o cabelo dela...
    e outraaa
    aragorn xegando com os gafanhotos deu mais emoção ainda...
    eu solucei horrores no cinema...eu tremia nessa hora
    minha irma e minha amiga ficaram preocupadas :roll:
     
  7. A cena ficou um pouco mais fraca do q no livro...mas valeu a pena ver a Eowyn dando uma de anita garibaldi(rsrsrsrs). Naum tinha atriz melhor pra fazer Eowyn do q a Miranda Otto!!Ela é excelente.....da um show na Liv Tyler
    :lol:
     
  8. karenina

    karenina Usuário

    isso eh a tradução... o inglês eh uma língua pobre, a palavra é a mesma, fool... tanto pra homem qto pra mulher. Aí eles colocam 'tola' na legenda. É isso, eu acho.
     
  9. A ÉOWYN É DEMAAAAAAAAAAAIS!!! ESSA CENA É A MELHOR!

    MTO GIRL POWER!!!

    FINALMENTE UMA PERSONAGEM FEMININA DE PERSONALIDADE! :obiggraz:
     
  10. *Th*

    *Th* Usuário

    Também tem um erro de legenda lá na parte quando o Sam chega na Toca da Laracna e na legenda está "seu nojento".
     
  11. **Aragorn**

    **Aragorn** Usuário

    hauhauhauuahha
    a Eowyn contra o Rei bruxo foi legal mesmo!!!
    ainda mais que ela conseguiu falar com o Theoden antes que ele moresse!!!
    ficou loca demai a ceNA
     
  12. Eu não sei se a cena foi melhor do que a do livro, mas eu achei que foi quasse do mesmo nível... Mas tenho minhas dúvidas ainda. No livro e no filme eu me arrepiei muito. O PJ se superou. Eu não tava esperando isso...
    Aliás, MTO girl pwer mesmo! hahahahahaha
    Beijos
    Lu
    *I AM NO MAN!*
     
  13. Idril

    Idril Usuário

    A cena ficou SHOW! Deu medo, muito medo! Imagina só se o Rei Bruxo acertasse a Éowyn com aquela coisa que ele tava segurando.... ia ser o maior vôo da Terra-média!
     
  14. Jardineira

    Jardineira Usuário

    Concordo que o corte quase quebrou o clima...

    Eu tava estranhando que ela estava sem escudo, mas aí ela se abaixou para pegá-lo... UAU! É esse tipo de cuidado com as pequenas grandes coisas que faz o filme ainda melhor. Viva a Dama do Braço do escudo e Meriadoc, o Magnífico!
     
  15. Stein

    Stein Usuário

    Revi sexta-feira da semana passada :mrgreen:

    O ato de Merry ter apunhalado o Rei-Bruxo com a adaga noldorin ( que inventaram ) deveria ter sido mais explícito na minha opinião, para não deixar dúvidas para a platéia.

    A Éowyn deveria ter berrado quando o mangual destrói o escudo dela porque na cena original ela tem o braço quebrado :P

    Além disso, eu acho que o PJ teve como inspiração o Episódio IV para fazer a cena onde o Rei-Bruxo é consumido após o "Momento Revlón", só sobrando as vestes negras. Por quê será :roll: ?
     
  16. JAQUELINE_S

    JAQUELINE_S Usuário

    ME DESCULPEM O TERMO,MAS ESSA CENA FOI FODA! :D
     
  17. Elindrah_Gigi

    Elindrah_Gigi Usuário

    Foi uma das melhores cenas do filme! Superou as minhas expectativas!

    Quando Éowyn e o Rei Theoden conversam nos últimos instantes de vida dele, nossa, foi muito lindo, os atores deram um show de interpretação.

    A única coisa que ficou estranha, realmente foi a tradução. Ele fala "sua tola", como se já soubesse que ela era mulher, mas enfim, nada muito grave.

    Só achei que o Merry ficou meio apagado.
     
  18. Quando o mangual batia no chão,o cinema inteiro tremia 8O 8O 8O !

    E quando o escudo da Éowyn quebra,era todo mundo falando:"Ihhh,agora a coisa ficou preta"....quer dizer,ou essas pessoas não leram o livro ou queria manter o clima de suspense...
     
  19. Arwen*LOTR

    Arwen*LOTR Usuário

    Achei isso uma mancada grave de tradução pq, p/ quem naum leu o livro, entende-se q ele já sabia q ela era uma mulher!
    Mas foi uma cena mto linda! :grinlove:
     
  20. erro estrondoso! :?
     

Compartilhar