The Man T.
Usuário
O caso genitivo nao é necessario aí. Seria melhor se fosse Ardo Lóti ou Ardava Lóti. Ou talvez nenhum caso: Ardalóti.LucaoMalvado disse:Ná vanima lá ilyë Ardalótion,
O prefixo an- é usado só é usado em adjetivos. Você poderia usar o Ar-, indicador de nobreza.LucaoMalvado disse:I ananna Valaron antanë an Atan,
Também nao precisa dizer Valaron: apenas Valar. E esse "an" eu nao entendi. Significa pois. "Para os homens" seria melhor traduzido "Atanna" ou "Atanenna".
Arwa costuma ser usado após o sujeito. Nesse caso, talvez fosse melhor substituir por "as" (como).LucaoMalvado disse:Arwa calalya leryëa indonya ho rucënya,
Cára significa estão fazendo. Use "carë", significa fazem.LucaoMalvado disse:Carni peulya cára ni merë ná aralya,
[quote"LucaoMalvado"]
Wila Númenna ana i andúnë.
[/quote]
Essa frase tá no imperativo? Se estiver, acrescente um "Á" no começo dela pra indicar isso.
Quanto a isso eu nao tenho certeza, mas o correto deve ser "i andúnë na" e não "ana i andúnë".
Tana quer dizer aquele. A palavra certa aí é "ya".LucaoMalvado disse:I vanya lindalë tana i quendi líra,
O caso correto aí é o genitivo: andalómëo.LucaoMalvado disse:Quetë andalómëllo ta tuluva,
E novamente não é ta, e sim "ya".
Auta significa ir embora, a palavra mais adequada aí seria "hehta", abandonar.LucaoMalvado disse:Írë elyë nye-auta.
Apesar desses erros, o poema tá mto show cara.
Tem que ter mta paciencia e vocabulario pra compor um manero assim.
A Naira q vai gostar...