• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Conversa em Quenya

como seria "feel it" em quenya?? v c eu traduzi certo... acho q naum.. como sempre... rs :tsc:

The world is changed,
I feel it in the water,
I feel it in the earth,
I smell it in the air.


I Ambar ahyaë,
Inyë tyavata mí nén,
Inyë tyavata mí cemen,
Inyë firata mí vista.
 
Haldir.Lórien disse:
como seria "feel it" em quenya?? v c eu traduzi certo... acho q naum.. como sempre... rs

The world is changed,
I feel it in the water,
I feel it in the earth,
I smell it in the air.

I Ambar ahyaë,
Inyë tyavata mí nén,
Inyë tyavata mí cemen,
Inyë firata mí vista.
Eu diria assim...
Ambar ná ahyaina,
Inyë tenyëas (ou tenyëa ta) mí nén,
Inyë tenyëas (ou tenyëa ta) mí cemen,
Inyë tyávas (ou tyáva ta) mí vista.


Ambar, assim como Anar, Isil e Menel, não é acompanhado de artigo.
Tenya- significa "sentir", enquanto tyav- "provar", ficaria melhor na última frase, ja q nao existe palavra para farejar.(pelo menos nao q eu conheça) :mrgreen:
 
O ahyaina é composto pelo verbo ahya (mudar) e a desinencia -ina, que indica o particípio passivo, que em portugues é simplesmente participio. 8-)
Ou seja:
ahyëa => mudando
ahyaina => mudado

varya- (proteger) - varyaina => protegido
menta- (enviar) - mentaina => enviado
tec- (escrever) - tecina => escrito

Quando o radical do verbo termina em r, m e n, torna-se -na. Exemplos:
hir- (encontrar) - hirna => encontrado
ham- (sentar) - hamna => sentado

E quando o radical termina em L, a desinencia torna-se -da.
mel- (amar) - melda => amado
cil- (escolher) - cilda => escolhido
 
sakei... :P
mas olha soh... :stop:
eh q eu tinha colocado a frase no passado...

The world is changed.

coloquei:

O mundo mudou.

verbo está no passado, então:

Ambar ahayaë.

rs.. 8-)
 
Hã... acho q vc entendeu algo errado...
The world is changed significa

O mundo está mudado.
A frase "O mundo mudou" em inglês seria The world changed e em quenya Ambar ahyanë :wink:
 
The Man disse:
Hã... acho q vc entendeu algo errado...
The world is changed significa

O mundo está mudado.
A frase "O mundo mudou" em inglês seria The world changed e em quenya Ambar ahyanë :wink:

ou ainda the world HAS changed que é como alguns sites creditam a frase dita no filme
 
de onde?

eu to começando agora o curso de quenya, to na segunda liçaum a recem, e to com uma duvida... de onde vcs tiram o vocabulário de vcs? so dos dicionários??
 
a grande maioria sim... mas às vezes a gente olha nas lições de quenya ou nos textos publicados e tb no que foi dito no filme...
 
a

O povo do sol sob a lua, hehehehe frasezinha bem toskinha, mas naum c eskeçam q so iniciante, mas aos pocos vo indo...
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo