• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Projeto NWN

Maedhros

Whadahell?
Estou trabalhando em um projeto de construção virtual de um módulo de aventuras para o jogo Neverwinter Nights, e a história que criei baseia-se em Arda (seria algo como uma continuação de O Senhor dos Anéis). Portanto gostaria de solicitar a ajuda dos participantes do fórum na tradução de alguns textos e frases que teriam muita importância no enredo.

Pra começar, aqui vão algumas frases:

"A Terceira Era terminou, o mal foi banido e o povo da Terra-Média conquistou a sonhada liberdade. Mas depois de muitos anos, algumas coisas que não deviam ter sido esquecidas retonaram.

"A Cidadela Escura", "Anel da Terra", "Elfos negros"

Agradeço desde já.
 
O problema é que, nas frases que ele pediu, várias palavras não possuem correspondentes em quenya... sequer algo parecido, o que complica muito, pois aí é necessário pesquisar, reconstruir palavras, etc... e nem isso garante que elas tenham uma tradução satisfatória.

Já traduzi parte delas (praticamente toda a primeira), mas a segunda é mais complicada ainda.

Se eu tiver tempo (e paciência!) eu tento o resto... a não ser que o Taura queira tentar. ;)
 
Maedhros disse:
"A Terceira Era terminou, o mal foi banido e o povo da Terra-Média conquistou a sonhada liberdade. Mas depois de muitos anos, algumas coisas que não deviam ter sido esquecidas retonaram.

Bom, eu tentei e vamos ver no que deu:

I nelyaranda telenë, úmëa né etementaina ar endorelië tuvunë i merina fairië. Nan apalilloar, engwi avahehtimar peller.

literalmente:
A terceira era¹ terminou, o mal foi banido e o povo² da Terra-média recebeu³ a desejada4 liberdade. Mas depois de muitos anos, coisas que não deviam ter sido deixadas de lado5 retornaram.

1 - o termo literal é idade, mas acho que dá pra usar como Era.
2 - Povo deve ser suficiente, mas na minha opinião pessoal deveria ser usado "os povos" já que são várias raças, neste caso: Endorelier
3 - Não achei o termo "conquistar" em nenhum lugar. Muito menos "ganhar". Entretanto existe o substantivo Victory = apairë .
4 - O mesmo caso que o anterior, não encontrei "sonhar"
5 - De novo, não encontrei "esquecer" mas acredito que deixar de lado pode ser utilizado nesse sentido.

Segue abaixo o vocabulário que utilizei em ordem de aparição. Utilizei algumas palavras do Parma Penyane Quettaron.

third= nelya
age = randa
end = tele-
evil = úmëa
was = né
banish = etementa-
and = ar
people = lië , nossë
terra-média = endor
receive = tuvu-
desire = mer-
freedom = Fairië
but = Nan
after = apa (somente atestado em compostos como Apanónar)
many = limbë, lin- (prefixo: por assimilação torna-se lil- antes de l)
year = loa
thing = qua , engwë
that must not be said = avaquétima. Aqui simplesmente troquei o verbo quét- por hehta- que significa exclude , left out
return = pel-
 
Tauraherion disse:
Maedhros disse:
"A Terceira Era terminou, o mal foi banido e o povo da Terra-Média conquistou a sonhada liberdade. Mas depois de muitos anos, algumas coisas que não deviam ter sido esquecidas retonaram.

Bom, eu tentei e vamos ver no que deu:

I nelyaranda telenë, úmëa né etementaina ar endorelië tuvunë i merina fairië. Nan apalilloar, engwi avahehtimar peller.

literalmente:
A terceira era¹ terminou, o mal foi banido e o povo² da Terra-média recebeu³ a desejada4 liberdade. Mas depois de muitos anos, coisas que não deviam ter sido deixadas de lado5 retornaram.

Tá ótimo. :)

Só algumas observações:

- nelyaranda deve ser escrita separada, e em maiúsculas: Nelya Randa.

- mesmas coisa com endorelië: Endorelië.

- "sonhada" eu construí como *ólaina, a partir de olos "sonho". Mas merina serve também.

- separar apalilloar: apa lilloar, embora também seja possível apa limbë loar (particularmente, prefiro esta última).

De resto, nota 10. ;)
 
Tilion disse:
nelyaranda deve ser escrita separada, e em maiúsculas: Nelya Randa.

- mesmas coisa com endorelië: Endorelië.
eu tenho esse sério problema de não me ater às maiúsculas nos meus posts...se vc já os viu pelo fórum deve ter reparado... :oops:

- separar apalilloar: apa lilloar, embora também seja possível apa limbë loar (particularmente, prefiro esta última).

eu só não separei como apa lilloar pq tava escrito que apa só havia sido confirmada num termo composto...então pra evitar algum erro involuntário aglutinei..hehehe

De resto, nota 10. ;)

hmm dexa eu ver... tirando 2 décimos por cada "correção/sugestão" isso me deixa com nota 9,2!! :P
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo