1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Pequeno Erro na edição única...

Tópico em 'J.R.R. Tolkien e suas Obras (Diga Amigo e Entre!)' iniciado por imported_Smarzaro, 7 Jan 2002.

  1. Pessoal, não chega a ser um "puta merda..como deixaram passar um erro tão grande destes!!!" mas me chamou a atenção, e gostaria de saber das pessoas que possuem outras edições se o erro foi da edição, ou se é isto mesmo em todas?!?

    o problema é o seguinte: na página 33 quando Gandalf e frodo estão falando sobre o desaparecimento do Bilbo o Gandalf fala que o condado tem estória para 9 anos, ou 99.

    Depois, na página 42, aparece 9 nem 99 dias

    afinal, são dias ou anos?!?

    P.S -> Esqueci de mencionar, é a volume único capa do filme.

    Sei que é um erro imbecil, e que não interfere em nada na estória, mas não deixa de ser um erro!!!


    "Um anel para todos governar, Um anel para encontrá-los,
    Um anel para a todos trazer e na escuridão aprisioná-los.."
    -- Hum, acho que esse anel deve ser uma aliança de casamento!!
    [Clube da Insônia]




    Edited by - smarzaro on 07 January 2002 03:15:17
     
  2. saruman

    saruman Usuário

    Não sei se é anos ou dias mais gandalf fala que a historia do desaparecimento de Bilbo vai dar histórias para 9 ____ ou 99 _____
     
  3. *Éowyn*

    *Éowyn* true, I talk of dreams

    Acredito que não haja erro na edição brasileira, ao passo que quando se fala em 9 ou 99 anos, quer dizer que a estória será comentada por muito tempo, seria no caso uma figura de linguagem... acho que depois se falou dias pois realmente um bom tempo tinha se passado e o assunto continuava na boca do povo... bem... deu prá entender, né?

    ----- Éowyn, the White Lady of Rohan -----

    "Thou fool, no living man may hinder me!
    But no living man am I."
     

Compartilhar