• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Editora Tessitura

JLM

mata o branquelo detta walker
Vez em quando aparece uma editora nova, ou menos conhecida, trazendo belas surpresas em seu catálogo de livros. Ao peneirar a internet atrás de uma tradução mais fiel de Beowulf dei de cara com a edição bílingue da Tessitura. E, passeando pelo site da editora, notei que há outras pérolas menos conhecidas por lá. Veja só algumas que encontrei:

BEOWULF
Tradução de ERICK RAMALHO (Um dos ganhadores do JABUTI 2008)
240 pgs - 14 x 21 cm

SINOPSE: A Tessitura Editora lança, em edição bilíngüe, a tradução de Beowulf, poema inglês medieval. Pela primeira vez traduzido em versos para a língua portuguesa, Beowulf é apresentado lado a lado com o texto original, um épico de 3.182 versos com aliterações produzido, por volta do século X d. C., em inglês antigo. Beowulf - considerada a mais importante obra da Inglaterra antiga - é tema do estudo de medievalistas de diversas áreas e encontra-se traduzido para o inglês moderno e inúmeras outras línguas. A par de sua importância acadêmica, Beowulf apresenta, na complexidade de seus versos, temas recorrentes da Idade Média de interesse popular: guerras, monstros, feitos heróicos. A tradução, a introdução e as notas são de Erick Ramalho, membro do Centro de Estudos Shakespeareanos (CESh) e mestre em Literaturas de Expressão Inglesa pela UFMG, que também traduziu a obra Sonho de Uma Noite de Verão de William Shakespeare (Tessitura, 2006), além de ter publicado artigos e ensaios no Brasil e na Europa. Na introdução, Erick Ramalho apresenta uma detalhada contextualização do poema na história da literatura inglesa. As características da língua germânica naquela época são exploradas - há detalhes sobre o manuscrito ainda remanescente ao tempo, conservado na Biblioteca Britânica. As notas, ao explicarem os fundamentos da narrativa épica do poema e fornecerem informações lingüísticas, literárias e históricas específicas, servem tanto ao leitor comum quanto ao especialista. Tom Burns, professor da UFMG, escreve nas orelhas do livro que “Esta edição, com a tradução de Erick, para o português, e o texto original em anglo-saxão, colocados lado a lado, é um evento importante para as letras brasileiras”.


TRABALHOS DE AMOR PERDIDOS
WILLIAM SHAKESPEARE / AIMARA DA CUNHA RESENDE
Capa flexível e encadernado
233 pgs - 14 x 22 cm

SINOPSE: Shakespeare foi, acima de tudo, homem de teatro e, para alcançar seus objetivos no palco, buscou trabalhar com tudo o que lhe sugerisse riqueza no gênero. Nessa busca constante, sua obra tomou vulto e originou peças como Hamlet, Otelo, O Rei Lear, Macbeth, Noite de Reis, Sonho de Uma Noite de Verão, A Tempestade, Trabalhos de Amor Perdidos, para citar apenas umas poucas. Entretanto, desde o início, já se sente em sua criação, mesmo modelada em autores clássicos, como Sêneca e Plauto, a verve do homem de teatro que, acima de tudo, observou o ser humano, amou-o, talvez, de forma única, compreendeu-o, divertiu-se a observá-lo, chorou, quem sabe, por e com ele. Esse homem de teatro, nem gênio absoluto, nem mito criado por um país que perdia seu poder de domínio, ou por um indomável capitalismo emergente, foi a maior glória que a dramaturgia produziu, até nossos dias. Sua obra permanece viva, com seus erros e suas grandes inovações formais, sua linguagem florescente, exploratória e inovadora, seus temas — não raro baseados em obras anteriores a ele — sua ternura e sua ironia em relação ao mundo, esse “palco onde homens e mulheres são apenas atores”. A obra é uma co-edição da Tessitura Editora e do CESh, Centro de Estudos Shakespeareanos.


POEMATA - Poemas em latim e em grego
JOHN MILTON / ERICK RAMALHO
456 pgs - 14 x 22 cm

SINOPSE: Edição dos poemas latinos e gregos de John Milton (1608-1674), poeta inglês mais conhecido por sua epopéia Paraíso Perdido. Dividida em duas seções, Livro de Elegias e Livro de Silvas, esta obra apresenta beleza poética singular na diversidade de seus temas e modos. A edição é acompanhada de farto material crítico com descrições e análises dos versos, do seu contexto de produção, das referências mitológicas e de elementos lingüísticos, como aspectos do ensino de latim e de grego na Inglaterra seiscentista e da relação entre Milton e Estácio.

Fonte: Libru Lumen (clique para ver as capas dos livros e o link da editora)
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo