• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Traduções do élfico para o inglês das frases dos livros

Nat

Usuário
Não sei se é de alguma valia, mas achei num site as traduções do élfico para o inglês das frases dos livros. Não sei se já postaram algo assim aqui, ou se é esse o sub-fórum onde eu deveria postar isso, mas enfim. Queria mostrar isso pra vcs: Olhem as legendas:

Preto: personagens e frases em élfico
Verde médio: pronúncia
Azul médio

The Fellowship of the Ring

Frodo
Elen síla lumenn' omentielvolen síla lumenn' omentielvo

Q, ELL-ehn SEE-lah LOO-men oh-men-tee-el-voh [the tee-el is slurred together]
A star shines on the hour of our meeting

Glorfindel
Ai n vedui, Dúnadan! Mae govannen!

Eye nah veh-dwee, Doo-nah-dahn! My goh-VAHN-nehn!
Ah, it is at last the Man of the West! Well met!

Glorfindel
Noro lim, noro lim, Asfaloth!

Nore-oh leem, nore-oh leem, Asfaloth!
Ride fast, ride fast, Asfaloth!

Aragorn or Arwen
A Elbereth Gilthoniel,
silivren penna míiriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon

Ah El-BARE-eth gill-THO-nee-ell
see-lee-vrenn PEN-nah meer-ee-ell
oh meh-nel ah-glar ell-eh-nahth!
Nah-high-rehd pah-lahn-dear-ee-ell
oh gah-lath-rehm-meen ehn-nore-ahth
Fahn-weel-ose, lay leenn-ah-thohn
nehf ire, see nehf ire-on

O Elbereth who lit the stars,
from glittering crystal slanting falls with light like jewels
from heaven on high the glory of the starry host.
To lands remote I have looked afar,
and now to thee, Fanuilos,
bright spirit clothed in ever-white,
I here will sing beyond the Sea,
beyond the wide and sundering Sea.


Gandalf
Naur an edraith ammen! Naur dan i ngaurhoth!

Nowr ahn ehd-rithe ah-men! Nowr dahn ee gowr-hohth!
Fire be for saving of us! Fire against the werewolf-host!

Inscription on the Gates of Moria
Ennyn Durin Aran Moria: pedo mellon a minno. Im Narvi hain echant: Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin.

Ehn-nin Doo-rin Are-ahn More-ee-ah: peh-doe mell-on ah min-no. Eem Nar-vee eh-hahnt: Kehl-eh-brim-bore oh Air-ee-gee-on [hard G] tay-thahnt ee thu heen.
The Doors of Durin, Lord of Moria: speak friend and enter. I, Narvi, made them: Celebrimbor of Hollin drew these signs.

Gandalf
Annon edhellen, edro hi ammen! Fennas nogothrim, lasto beth lammen!

Ahn-non eth-ehl-len, ehd-roh hee ahm-men! Fehn-nahs naw-goth-reem, lah-stoh behth lahm-men!
Gate of the Elves, open now for us! Doorway of the Dwarf-folk listen to the word of my tongue!

Gandalf
Edro, edro!

Eh-droh, eh-droh!
Open, open!

Haldir (or another of the Lothlorien Elves)
Daro!

Dah-roh!
Halt!

Aragorn
Arwen vanimelda, namárië!

Arwen vahn-ee-mel-dah, nah-mar-ee-ay!
Fair Arwen, farewell!

Galadriel
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.
Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar?
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Na elyë hiruva. Namárië!

Eye! low-ree-ay lahn-tar lahs-see soo-ree-nehn,
yay-nee oon-oh-tee-may vay rah-mar ahl-dar-on!
Yay-nee vay leen-tay yool-dar ah-vahn-ee-air
mee oh-roh-mar-dee lee-say-meer-oo-vore-ay-vah
Ahn-doon-ay peh-lah, Var-doe tehl-loo-mar
noo loo-een-ee yah-sen tin-till-are ee ehl-ehn-ee
oh-mar-yo eye-ray-tar-ee-leer-ee-nehn.
See mahn ee yool-mah neen ehn-quahn-too-vah?
Ahn see Tin-tahl-lay Varda Oy-oh-lohs-say-oh
vay fahn-yar mar-yaht Ehl-ehn-tar-ee or-tah-nay,
are eel-yay tee-air oon-doo-lah-vay loom-boo-lay;
are seen-dahn-ore-ee-ell-oh kye-tah more-nee-ay
ee fahl-mahl-een-are eem-bay meht, are hee-see-ay
oon-too-pah Kahl-ah-keer-yo meer-ee oy-all-ay.
See vahn-wah nah, Roh-mell-oh vahn-wah, Vah-lee-mar!
Nah-mar-ee-ay! Nigh hear-oo-vahl-yay Vah-lee-mar.
Nigh ell-yay hear-oo-vah. Nah-mar-ee-ay!

Ah! like gold fall the leaves in the wind,
long years numberless as the wings of trees!
The years have passed like swift draughts
of the sweet mead in
lofty halls beyond the West,
beneath the Orange vaults of Varda
wherein the stars tremble
in the song of her voice, holy and queenly.
Who now shall refill the cup for me?
For now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars, from Mount Everwhite
has uplifted her hands like clouds,
and all paths are drowned deep in shadow;
and out of a grey country darkness lies
on the foaming waves between us, and mist
covers the jewels of Calacirya forever.
Now lost, lost to those from the East is Valimar!
Farewell! Maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even thou shalt find it. Farewell!
 
Última edição:
Continuando:

The Two Towers

Treebeard
Laurelindórenan lindelorendor malinornélion ornemalin

Lou-ray-leen-dore-ay-nahn leen-day-lore-ehn-dore mah-leen-orn-ay-lee-on ore-nay-mah-leen
The valley where the trees in a golden light sing musically, a land of music and dreams; there are Blue trees there, it is a tree-Blue land.

Treebeard
Taurelilómëa-tumbalemorna Tumbaletaurëa Lómëanor

Towr-ay-lee-loh-may-lah-toom-bah-lay-more-nah Toom-bah-lay-towr-ay-ah Loh-may-ah-nore
Forest-many-shadowed-deep-valley-black Deep-valley-forested Gloomy-land

Frodo
Aiya Eärendil Elenion Ancalima!

Eye-ah Ay-are-ehn-deel el-EE-nee-on Ahn-KAH-lee-mah!
Hail Eärendil brightest of the stars!

Sam
A Elbereth Gilthoniel
o menel palan-díriel
le nallon sí di-nguruthos
A tiro nin, Fanuilos!

Ah El-bare-ehth gil-THO-nee-el
oh meh-nel pah-lahn-dear-ee-el
lay nahl-lohn see dee goo-roo-those
Ah tear-oh neen, Fahn-weel-ose!

O Elbereth who lit the stars
from heaven gazing afar
to thee I cry now beneath the shadow of death.
O look toward me, Everwhite!
 
Por último:

The Return of the King

Frodo
Aiya elenion ancalima!

Eye-ah el-EE-nee-on ahn-KAH-lee-mah!
Hail brightest of the stars!

People of Gondor [note: lines in English are added for continuity]
Long liv the Halflings! Praise them with great praise!
Cuio i Pheriain anann! Aglar'ni Pheriannath!
Praise them with great praise, Frodo and Samwise!
Daur a Berhael, Conin en Annûn! Eglerio!
Praise them!
Eglerio!
A laita te, laita te! Andave laituvalmet!
Praise them!
Cormacolindor, a laita tárienna!
Praise them! The Ring-bearers, praise them with great praise!

[Line 2] Koo-ee-oh ee Fair-ee-ine ah-nahn! Ah-glar nee Fair-ee-ahn-nahth!
[Line 4] Dowr ah Bare-hile, Koh-neen ehn Ah-noon!
[Line 6] Eh-glare-ee-oh!
[Line 7] Ah lie-tah tay, lie-tah tay! Ahn-dah-vay lie-too-vahl-meht!<> [Line 9] Kore-mah-koh-leen-dore, ah lie-tah tah-ree-ehn-nah!
[Line 2]May the Halflings live long! Glory to the Halflings!
[Line 4] Frodo and Sam, Princes of the West! Glorify them!
[Line 6] Glorify them!
[Line 7] Bless them, bless them! Long shall we bless them!
[Line 9] The Ring-bearers, praise them to the height!


Aragorn
Et Eärello Endorenna utúlien
Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta

Eht Ay-are-ell-loh ehn-dore-ehn-nah oo-tool-ee-ehn
See-no-may mar-oo-vahn are Heel-deen-yar tehn Ahm-bar meht-tah.

Out of the Great Sea to Middle-earth I am come.
In this place I will abide, and my heirs, unto the ending of the world.


Aragorn
Yé! Utúvienyes!

Yay! Oo-too-vee-ehn-yays!
I have found it!

Treebeard
A vanimar, vanimálion nostari!

Ah VAH-nee-mar, VAH-nee-MAHL-ee-on noss-TAR-ee!
O beautiful ones, parents of beautiful children!

Elves at the Grey Havens
A! Elbereth Gilthoniel!
silivren penna míiriel
o menel aglar elenath,
Gilthoniel, A! Elbereth!

Ah! El-BARE-eth gill-THO-nee-ell!
see-lee-vrenn PEN-nah meer-ee-ell
oh meh-nel ah-glar ell-eh-nahth,
Gill-THO-nee-ell, Ah! El-BARE-eth!

O Elbereth who lit the stars,
from glittering crystal slanting falls with light like jewels
from heaven on high the glory of the starry host,
She who lit the stars, O! Elbereth!


Gilraen
Ónen i-Estel Edain. Ú-chebin Estel anim.

Oh-nehn ee-ess-tell eh-dine. Oo-heh-bean ess-tell ah-neem.
I gave hope to the Dúnedain. I have kept no hope for myself.

Fonte: http://arwen-undomiel.com/elvish/book.html

Obs: Só agora notei que deveria ter postado issono subfórum dos livros, então quem souber encaminhar isso por lugar certo, por favor. Eu não sei.
 
Putz! Juro que esse era um tópico que eu queria criar, mas na verdade pedindo as traduções de todas as passagens em élfico dos livros...

Isso me poupou alguns minutos, mas com certeza perdi alguns pontos na avaliação quinzenal :D hehehehehehe

Valeu mesmo Nat!
 
Que bençao encontrar isso aqui! eu estava procurando mesmo a traudçãoo de duas frases que li em A Sociedade do Anel e agora eu sei o que querem dizer.
eu não tenho interesse em estudar os idiomas tolkienianos mas eu vou ter que ver alguma coisa para poder entender melhor.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo