Frøðø Baggins
Tricampeão mundial
pq o brasil tem mania de traduzir nomes, titulos de filmes, etc:
por exemplo, pq naum deixar pippin took, tem q mudr pra pippin tuk, pra q???
deixa baggins, naum prcisa ser bolseiro... o brasil tem q se diferenciar dos eua ou do pais de origem qqer q seja?? aposto q nenhum outro pais faz isso, so o brasil...
por outro lado, nomes como stridee(passolargo) e gandalf, the grey (o cinzento) td bem pq eh tipo "apelido", agora, nome proprio naum tem motivo... eu odeio traducoes horriveis... o pior eh isso:
os 9 q vao destruir o anel sao chamados de comitiva do anel no livro, porem eh sda: a sociedade do anel.. em ingles eles chamam de fellowship e eh lotr:the FELLOWSHIP of the ring...
pq isso td???
Eu faço parte do "Clube dos Solitários da Valinor"
por exemplo, pq naum deixar pippin took, tem q mudr pra pippin tuk, pra q???
deixa baggins, naum prcisa ser bolseiro... o brasil tem q se diferenciar dos eua ou do pais de origem qqer q seja?? aposto q nenhum outro pais faz isso, so o brasil...
por outro lado, nomes como stridee(passolargo) e gandalf, the grey (o cinzento) td bem pq eh tipo "apelido", agora, nome proprio naum tem motivo... eu odeio traducoes horriveis... o pior eh isso:
os 9 q vao destruir o anel sao chamados de comitiva do anel no livro, porem eh sda: a sociedade do anel.. em ingles eles chamam de fellowship e eh lotr:the FELLOWSHIP of the ring...
pq isso td???
Eu faço parte do "Clube dos Solitários da Valinor"