• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dúvidas em Tengwar

alguém sabe qual a melhor letra para representar o qu ou nqu da palavra em quenya "alcariNQUe" ? Seria númen + quesse ou unque ? Por favor ajudem, só alta praticamente isso pra finalizar a tattoo.
Outra coisa, vcs acham que lelyanice significa pequena delicada?

Esse "nqu" é representado apenas por Unque, dá pra ver aqui
 
Última edição por um moderador:
Anna é usada para i- no MTP e para y- para Quenya. Mas o fato de usá-la não exclui a necessidade dos dois pontinhos sob a tengwa quando temos palavras em Quenya começando com Y.
Só hoje fui ver o post. :dente: Então quer dizer que "yanta", por exemplo, tem que ser assim: hDÎ4#, com os dois pontinhos?
 
Última edição:
Boa tarde a todos! Sou novo no fórum e tenho uma dúvida. Já fui alertado de que as línguas que Tolkien criou de forma alguma estão finalizadas sendo ainda objeto de muito estudo e algo que hoje é interpretado de uma maneira de um jeito pode mudar num futuro próximo. No entanto, gostaria muito de fazer uma tatuagem utilizando o alfabeto tengwar. Passar do inglês pro tengwar sofre desse problema tb ou isso é restrito para a tradução para as línguas élficas? A frase, bem clássica por sinal, é a dita por Gandalf "All we have to decide is what to do with the time that is given to us". Pensei muito se gostaria dela transcrita pro tengwar do inglês mesmo ou traduzir pro português, mas acho que gosto mais da frase no inglês mesmo. Vcs poderiam me ajudar? Eu já vi algumas transcrições dessa mesma frase em sites diversos mas nunca com a frase escrita dessa maneira. Ah.. tenho as fontes tengwar instaladas no word. Um abraço!
 
Boa tarde a todos! Sou novo no fórum e tenho uma dúvida. Já fui alertado de que as línguas que Tolkien criou de forma alguma estão finalizadas sendo ainda objeto de muito estudo e algo que hoje é interpretado de uma maneira de um jeito pode mudar num futuro próximo. No entanto, gostaria muito de fazer uma tatuagem utilizando o alfabeto tengwar. Passar do inglês pro tengwar sofre desse problema tb ou isso é restrito para a tradução para as línguas élficas? A frase, bem clássica por sinal, é a dita por Gandalf "All we have to decide is what to do with the time that is given to us". Pensei muito se gostaria dela transcrita pro tengwar do inglês mesmo ou traduzir pro português, mas acho que gosto mais da frase no inglês mesmo. Vcs poderiam me ajudar? Eu já vi algumas transcrições dessa mesma frase em sites diversos mas nunca com a frase escrita dessa maneira. Ah.. tenho as fontes tengwar instaladas no word. Um abraço!
Rapaz, eu não sei se o povo aqui sabe escrever tengwar em inglês, mas vale a tentativa! Acho melhor você fazer esse pedido aqui! :wink:
 
Última edição por um moderador:
Já vi no frontispício do Silmarillion, no do Senhor dos Anéis e numa carta de Tolkien para Hugh Brogan e há algumas diferenças. Qual Tehtar seria o mais correto para cada vogal numa transcrição do Inglês para o Tengwar?
 
Já vi no frontispício do Silmarillion, no do Senhor dos Anéis e numa carta de Tolkien para Hugh Brogan e há algumas diferenças. Qual Tehtar seria o mais correto para cada vogal numa transcrição do Inglês para o Tengwar?

Óia, eu nunca estudei o Modo Inglês, até porque não tenho fluência na fala, mas os materiais que conheço que descrevem um pouco as possibilidades são esses:
- Amanye Tenceli: acho que tudo que tem pra saber de Tengwar está nesse site. Muita informação mesmo, dá uma fuçadinha. AQUI tem a parte dedicada ao Modo Inglês.
- Tengwar Textbook: um pdf que não lembro onde peguei (o Tilion que me passou o link uma vez, depois pergunto pra ele e atualizo aqui), que resume vários dos modos. Está em anexo.

Ver anexo Tengwar Textbook.pdf

Como eu disse, nunca estudei, então não sei apontar ou justificar eventuais diferenças entre eles. Talvez, assim como o MTPB (brasileiro) e o MTPE (europeu) são diferentes, haja distinção entre o inglês americano e o britânico. O negócio é pesquisar e ver o material que existe por aí =]
 
pessoal, alguém pode me dizer como fica a palavra "voltar" em tengwar. tenho duvida se usa ditongo ou se é só como está escrito.
 
Como ficaria a expressão "Que seja infinito" em Tengwar?
Eu baixei o pacote de fontes, mas as vogais não ficam corretas... =/
Alguém pode me ajudar, por favor? :)
 
pessoal, alguém pode me dizer como fica a palavra "voltar" em tengwar. tenho duvida se usa ditongo ou se é só como está escrito.

Como ficaria a expressão "Que seja infinito" em Tengwar?
Eu baixei o pacote de fontes, mas as vogais não ficam corretas... =/
Alguém pode me ajudar, por favor? :)

Não precisam repetir pedidos em tópicos distintos. Fazer o pedido no tópico de pedidos (como já fizeram) basta.
 
Avaliação de Tengwar Quenya

Sou iniciante em Quenya, assim como em Tengwar. Encomendei meu livro aqui na loja Valinor, e agora aguardo a chegada dele para poder entrar realmente nos estudos desse idioma fantástico criado por Tolkien.

Enquanto que não chega... eu tenho ligo alguns tópicos sobre o assunto, e eu comecei a transcrever nomes em Quenya para Tengwar só pra treinar, e eis que hoje resolvi transcrever uma frase, e gostaria que vocês avaliassem, sendo que sei que está totalmente sujeita a erros, rsrs.

Está escrito em caracteres Feanörianos, no modo clássico: "Elen síla lúmenn' omentielvo Valassë"
Eu transcrevi em uma folha mesmo, e scaneei.

Tengwar Quenya - Elen síla lúmenn' omentielvo.jpg

Agradeço,
GabrielHCR

PS: Avaliem os erros, e também a caligrafia.
PS2: Valassë é a tradução em Quenya mais aceita para o nome Manuela.
 
Re: Avaliação de Tengwar Quenya

Vocês esqueceu das vogais longas e do duplo em "Valasselwë", e esqueceu de fechar os arcos no [m] de "omentielvo".

edit. Ou melhor, "omentielvo" tá bastante errada: tem uma tengwa própria para "nt". :-P
 
Última edição:
Re: Avaliação de Tengwar Quenya

Vocês esqueceu das vogais longas e do duplo em "Valasselwë", e esqueceu de fechar os arcos no [m] de "omentielvo".

edit. Ou melhor, "omentielvo" tá bastante errada: tem uma tengwa própria para "nt". :-P


Valeu Jon... depois que você falou os erros apareceram claramente para mim.. É errando para aprender, rsrs.
Arrumei certinho..

Obrigado,
GabrielHCR
 
Re: Avaliação de Tengwar Quenya

Ah, e já que você pediu para avaliar também a caligrafia, eu sugiro que você escreva as silmer e as lamber (/s/ e /l/) um pouco mais abaixo na linha da escrita. Pelo menos é como são nas fontes Tengwar disponíveis por aí, e fica realmente mais estético.
 
Para comparação, mas respeitando as particularidades da sua caligrafia, o certo é assim:
attachment.php


E como o Eriadan disse, procure acertar melhor as posições das letras. Lambë com a curva mais pra baixo, Silmë com a ponta mais pra cima das demais letras, hastes compridas acima da "linha base", etc.

Por fim, no seu anexo está escrito Valasseve e não Valasse. Eu postei a imagem como Valassë, pois foi o que você disse no primeiro post. Avise qual o correto.
 

Anexos

  • elen síla.png
    elen síla.png
    3,4 KB · Visualizações: 107
Bom dia pessoal,
Não manjo muito de tengwar e to com uma dúvida...
Se quero escrever palavras que terminem com z, tipo "feliz" ou "beatriz", devo transcrever com um "silma" ou um "esse" no final da palavra? fico em dúvida se nestes casos prevalece o som do "s" posicionado ao final de uma palavra, ou se deve-se transcrever o "z", pois a palavra é grafada com "z".
Obrigado pessoal, desculpem se postei no lugar errado ou de maneira errada, sou novato aqui no fórum...

Fiquem na paz!
 
Bom dia pessoal,
Não manjo muito de tengwar e to com uma dúvida...
Se quero escrever palavras que terminem com z, tipo "feliz" ou "beatriz", devo transcrever com um "silma" ou um "esse" no final da palavra?
Usa-se silmë; esse apenas para sons de z como em "zangão", "anzol".
 
Última edição:
Valeu pela resposta Eriadan, ajudou muito! sabe como é, as vezes na hora de transcrever dá uma dúvida...
 
Pessoal, tentando transcrever uma parte de um texto surigu uma dúvida quanto à acentuação. Existem mais sinais de pontuação além daqueles que estão no MTP3 v5 (é o que eu estou usando, não sei se tem um mais atual)? existe, especificamente, uma forma de se escrever aspas, reticências e dois pontos em tengwar?
Qualquer ajuda é mais que bem-vinda e agradecida :D
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo