• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

DESAFIO de traducao (Info. na 1a pág.)

Status
Fechado para novas mensagens.
Tírion disse:
Skywalker disse:
Que jogo chato. Parece ping-pong :lol:

Também, agora que tem aquele super-ultra-mega-hiper-dicionário qualquer um acerta em menos de 1 min...

Já perdeu a graça isso aqui... :disgusti:

A meu ver tem dois problemas este jogo... o número finito de línguas no mundo, e claro, que com o google é muito fácil ir tentando até acertar.
 
Ta muito facil mesmo...... eu uso soh o google, ateh agora nao usei aquele super-ultra-mega-hiper dicionario, mas ele deixa muito mais facil. Acho que eh hora de avisar um Admin que isso nao da mias pé
 
Nem tanto... eu mudaria a proposta do desafio. (usem as células cinzentas gente!)

O postante teria de escrever uma frase (em qualquer língua do mundo) e o resto do pessoal tentar traduzir.

Não pode ser uma frase "famosa" (tipo "ser ou não ser eis a questão"), muito menos ser citação de livro (¬¬').

Kore wa watashi no taisetsu mono.
 
O problema não é o dicionário ou o Google. Quanto ao dicionário, eu gastei 30 segundos tentanto ver no que ele podia ser útil, e não descobri. Já o Google ajuda sim. Mas para todos os desafios, sempre há sites que ajudam: se não o Google, outros ainda mais específicos. O problema é a avidez de certas pessoas que imediatamente ao verem o desafio postado, sem sequer fazer idéia da língua, correm para o Google e postam a resposta.

A idéia da Prímula não é má. Quanto à frase dela, mesmo com o meu escassíssimo japonẽs, me pareceu meio estranha. Perguntei para alguém que sabe mais e ele disse que se colocar um "na" depois do "taisetsu" significaria algo como "Essa é a minha coisa importante". Que, me parece, continua estranho... :lily:
 
Exato, Ex :kiss:

Tá faltando um "na" (e essa seria a segunda parte do desafio... ver um erro gramatical, e propor uma alternativa). A tradução mais romântica seria "este é meu maior tesouro"

Que tal colocar algo no meu lugar? :wink:
 
Bem, então traduzam:

Η ασιατική πνευμονία θανάτωσε δέκα ανθρώπους.

Está extremamente fácil. Opniões em contrário serão ignoradas.
 
ok.. admito minha falha... e não sei traduzir a frase... pelo menos facilito que for traduzir sobre ser graga..

aliás, bem que podiam então muda ro título do tópico, não?

Ia ficar mais claro. :mrgreen:
 
Status
Fechado para novas mensagens.

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo