• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O que você está lendo? [Leia o 1º post]

Estou lendo "As teorias selvagens", de Pola Oloixarac, e está bem legal.
Satisfazendo minhas expectativas. :lendo:
 
FEBEAPÁ 1 - O Festival De Besteiras Que Assola O País - Stanislaw Ponte Preta.

Impossível ler Stanislaw e não sorrir.

Não é um humor bobo, do riso pelo riso, palerma em si mesmo. É humor como forma de protesto. Um manifesto indignado, mas que não gera revolta, só sorrisos e esperança.

"O humor salvará o mundo".
 
A Guerra dos Tronos - As Crônicas do Gelo e Fogo

O Tamanho me assustou, mas a narração é demais, o que torna super gostoso a leitura
bom ler de noite, por ser mais misterioso o livro, combina com a noite xD
 
O Festim dos Corvos, volume 4 d'As Crônicas do Gelo e Fogo de George R. R. Martin. Pelo começo do livro parece que vai ser bem interessante, apesar de, por enquanto, não ser tão movimentado quanto os anteriores.
 
Comecei Molière. Estou no "Tartufo", traduzido pela Jenny Klabin Segall. O trabalho dela com o "Faust" do Goethe é excepcional... Mas eu ainda pesquisei pouco sobre Molière. O Carpeaux fala pouca coisa... Foi uma surpresa descobrir que suas peças são escritas de forma rimada e emparelhada... O que é comum do gênero: Shakespeare nas comédias também usou muito desse tipo de rima (43% em Sonho de uma noite de verão). Estou esperando chegar o Racine e o Corneille (também da Jenny) para completarem a festa. Mas eu ainda estou com um pé atrás dessa tradução da Jenny, visto que em determinadas partes ela me soa um pouco cacofônica... Preciso comparar com outras traduções, que ainda vou adquirir, do Drummond (Escapino) e do Guilherme Figueiredo (Tartufo, O Doente Imaginário), elogiadas estas pela Barbara Heliodora -- apesar de que a Jenny foi elogiada pela Tarsila do Amaral e pelo Guilherme de Almeida (:amor: -- e olhem que, além de eu ser fã confesso do Guilherme, ele tem traduções francesas lindíssimas, como Baudelaire, Villon, Verlaine...).

Mas não é nada alarmante. Apenas em algumas passagens eu detectei alguns artifícios de redução e de expansão típicos quando se metrifica, como usar um ",pois" no meio de um verso ou usar o "cá" e o "lá". Achei até estranho, porque no "Faust" tinha pouco disso... :think: É claro que é um pouco de se perdoar, visto que traduzir alexandrinos rimados é difícil pra carvalho... Mas vamos lá. Agora eu tenho novas figurinhas pra intumescer minhas leituras, ainda que o Moliére da Jenny não tenha me cativado tanto quanto o Shakespeare do Nunes, por exemplo, havia conseguido logo de cara.
 
Chamadas Telefônicas (Roberto Bolaño) e Amor sem fim (Ian McEwan). Literatura bonita e elegante =}
 
A idade do ferro . J.M Coetzee
Fogo morto (esse ta meio parado, mas nao abandonado eheh)

e vou começar Fundação (Isaac Asimov) nao sou um grande fa de ficcao cientifica, mas resolvi apostar nesse
 
Mulheres que correm com os lobos da Clarissa Pinkola Estés. A autora é uma psicóloga junguiana que se utiliza de várias histórias com a interpretação das quais busca orientar as mulheres a obter o autoconhecimento da alma feminina. É o melhor livro que li na vida!! Tô amando demais :grinlove:
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo