• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

traduções...confiáveis?

kytarkiton-eru

Usuário
:disgusti: Eu estava vendo algo sobre os anéis do poder quando eu vejo uma coisa extremamente perturbadora: qua a tradução do livro em português contem diferenças do da lingua original8-O .
se isso for verdade:
Existe alguma nova edição com a tradução completamente fiél a original?
isso interfere na história?
todos os livros do Tolkien podem conter tais falhas?
quem é o responsável pela tradução?
:think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think: :think:
 
lol...
Mas ficou engraçado...
Alguem ja leu a versao Inglesa dos SDA??
*yams*
 
Não, mas aposto que tem uns poemas bem engraçadinhos como aquele da vaca e da lua em uma versão imaculada pela tradução negligente.
Obs:traduzir poemas é negligência, por maior que seja cuidado que se tome.
 
Eu gostava de ler...
Li a versao portuguesa..
Mas ja que falaram em defeitos na traduçao gostava de ler na versao inglesa para descobrir se as diferenças sao assim tantas...
Curiosidade
:)
*yams*
 
Basicamente, existem falhas na tradução da Martins Fontes. Algumas frases acabaram não saindo na versão em português, o que compromete, de certa forma, a compreenssão de vários trechos. =]
 
Obrigado...
Vou ver se consigo ler a versao inglesa de todos os livros de SDA...
Parece que consegum estar mais interessantes(1ª opiniao)
*yams*
 
E pra isso temos mais de 200 páginas de tópicos, alguns deles contendo dúvidas que poderiam ser sanadas com um trecho mais fácil de interpretar, e muitas vezes temos de recorrer aos originais em inglês para discutirmos certos assuntos.
 
A versao portuguesa esta assim tao mudificada??
*yams*
Eu gostava era de ler logo a 1ª ediçao...
A que ainda esta com as ideias inteiras de Tolkien...
Isso sim seria fantastico..
 
Se bem que algumas dúvidas não são devido a trechos com traduções rebuscadas ou falta de frases. Mas acredito sim que algumas seriam sanadas com maior facilidade se a tradução fosse um pouco melhor. Mas também acredito que isso se resovleria algumas pessoas desenvolvessem gosto por leitura (quem não tem hábito de ler vai ficar perdido ao ler os livros de Tolkien ou nem vai terminar de ler). =]
 
Os SDA foi o primeiro livro que li e que nao me aborreci...
Do inicio ao fim...
A historia esta muito bem realizada e vesse que nao poderia ser escrito por alguem que nao fosse, no minimo, um genio...
*yams*
 
Os SDA foi o primeiro livro que li e que nao me aborreci...
Do inicio ao fim...
A historia esta muito bem realizada e vesse que nao poderia ser escrito por alguem que nao fosse, no minimo, um genio...
*yams*
Conforme você for aprendendo mais sobre Tolkien, vc vai ver que existe umas falhas boas nas traduções. Eu não sou muito bom nisso porque o meu inglês é ridiculo, mas aquui tem vários post dizendo sobre erros na tradução. E sem contar que tem pessoas excelentes para sanar qualquer duvida em relação a isso.
 
Voçe tem razao...
Acho que uma traduçao tambem nunca fica 100% perfeita...
Vou ver alguns post...
*yams*
 
Por isso mesmo deveria ser uma sensaçao extraordinaria ler a historia dos SDA com as palavras exactas de Tolkien...
Nao concorda??
*yams*
 
Shakespear tambem foi um escritor muito bom...
Li a sua obra "Romeu e Jullietta" e acho que a obra estava muito bem extreturada...
*yams*
 
os poemas do original em inglês(eu li alguns) são muito bons, eliminam um pouco aquela associação que a gente faz de melação com "Romeu e Julieta".
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo