1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Quenya & Sindarin, podem ser misturados?

Tópico em 'Idiomas Tolkienianos' iniciado por nárë ninquë, 4 Abr 2002.

  1. nárë ninquë

    nárë ninquë Usuário

    Bom eu não sei muito sobre os "alfabetos" mas aos poucos estou aprendendo....então eu quero saber se em uma mesma frase ou texto pode ter uma ou mais frases das duas linguas?como:
    hequa(do Quenya: A não ser que...) adel (do Sindarin: atrás...)...
    E assim continua a frase...isso foi só um exemplo!!!Por isso não tem muito sentido essa frase...
     
    • Fail Fail x 1
  2. Deriel

    Deriel Administrador

    Não, não podem. Fica uma coisa tão bizonha quando dizer

    Eu am uma beautiful pessoa.

    Totalmente sem sentido... e feio, MUITO feio.
     
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Péssimo Péssimo x 1
    • LOL LOL x 1
  3. Aiwendil

    Aiwendil Usuário

    sabe, conheço umas pessoas q dizem q 'eh super beautiful ficar misturando english words com portugues, fica sweet and lovely'
    mas eu concordo c/ vc
     
    • Fail Fail x 1
  4. Celebithil

    Celebithil Usuário

    sei la...se pode falar que é estranho.. mas se usa esse "estrangeirismo" (mistura de palavras de outras linguas, com a sua" direto, e ainda acha bonito..então...num sei cara...rs
     
  5. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Mas em nomes naum pode tb?? Pq q eu saiba Fëanor eh composto por:
    Fëa => Espírito em Quenya
    Anor => Sol em Sindarin...

    Fëanor => Espírito do Sol

    Eu queria saber se eu deduzi certo, ou se estah errada a minha dedução...
     
    • Ótimo Ótimo x 1
  6. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    nem em nomes nem em nada...

    e o nome Fëanor é todo sindarin...

    segundo o Silmarilion:

    "...Ele próprio sempre foi conhecido como 'Fëanáro' (espírito de fogo),nome dado por sua mãe, que recebeu a forma Sindarin 'Fëanor'."
     
  7. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Mas espírito em Sindarin é Faer ou Mân... Então o nome naum ficou totalmente em Sindarin...

    O nome original Fëanáro eh inteiro em Quenya mesmo: Fëa "espírito" e Nárë "Fogo"... Mas ao passar para o Sindarin acho que teve uma certa "modificação" de Náro "fogo" para Anor "Sol", oq tem sentido... Mas não existe a palavra Fëa em Sindarin...

    Eu acho que em nomes não tem portância misturar não, como em todas as línguas cotidianas... Existem vários nomes em português que se misturam com outras línguas...
     
  8. Fëanor_Tilion

    Fëanor_Tilion Usuário

    E nem existe o nome Fëanor em élfico, pelo menos não no sentido de espírito de fogo.
    Fëanor é a contração dos nomes Fëanáro com Faenor, ambos significando espírito de fogo, sendo o primeiro em quenya e o segundo em Sindarin. Eu li isso na Valinor. O Deriel pode falar direitinho onde que isto está escrito.
     
    • Fail Fail x 1
  9. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Então, justamente isso q eu quis dizer... Se você for traduzir Fëanor pelo Quenya vc naum vai achar sentido em uma parte da palavra, se vc for traduzir pelo Sindarin já não vai achar o sentido da outra parte da palavra... Então eu acho que a conclusão eh que PODEMOS misturar Quenya com Sindarin e vice-versa...
     
  10. Tauraherion

    Tauraherion The eyes of truth

    hmmm...eu lembrava dessa parte do Faenor...mas não tinha certeza e achei melhor não colocar...

    de qualquer forma... é sempre melhor fazer nomes ou traduzí-los de maneira homogênea,,,sem misturar
     
    • LOL LOL x 1
  11. Slicer

    Slicer Velho de Araque

    Bem, a mistura entre Quenya e Sindarin não é tão alienígena assim. Dêem uma olhada por exemplo no capítulo O Campo de Cormallen no Retorno do Rei:

    Sindarin:
    Cuio i Pheriain annan! Aglar 'ni Pheriannath!
    Daur a Berhael, Conin en Annûn! Eglerio

    Quenya:
    A laita te, laita te! Andave laituvalmet!
    Cormacolindor, a laita tárienna!

    Óbvio, por favor, não misturem Quenya e Sindarin em uma mesma frase, mas em frases separadas até que fica bonito!


    Cuio mae! Namárië! :mrgreen:
     
    • Gostei! Gostei! x 2
    • Ótimo Ótimo x 1
  12. Tilion

    Tilion Administrador

    A explicação do porque do nome Fëanáro ter se tornado o misto de quenya e sindarin Fëanor é explicado no Shibboleth de Fëanor, no HoMe 12:

     
    • Gostei! Gostei! x 1
  13. Fëanor_Tilion

    Fëanor_Tilion Usuário

    Com essa colocação do Tilion mostrando essa explicação do Shibboleth, acho que pelo menos a discussão sobre o nome do Fëanor está terminada, e sobre a mistura de frases em quenya e sindarin no mesmo texto? Do modo como o Slicer mostrou, isso é permitido?
     
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Gostei! Gostei! x 1
  14. Tilion

    Tilion Administrador

    O que o Slicer mostrou não é uma mistura de quenya e sindarin em uma mesma frase ou palavra: são frases separadas em seus respectivos idiomas pronunciadas separadamente em determinado momento (no caso citado, no Louvor aos Portadores do Anel).

    Não se mistura quenya e sindarin em uma mesma frase por questões tanto gramaticais como estilisticas.
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  15. Thorondil

    Thorondil Usuário

    Sim, não devemois mesmo misturar literalmente nehuma lingua existente... Mas os exemplos citados acho que já dão uma idéia do que se pode fazer em relação a mistura de Quenya e Sindarin... Mas nenhum de nós podemos saber em que ocasião isso pode acontecer...
     
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Gostei! Gostei! x 1
  16. Tilion

    Tilion Administrador

    A única "mistura" de fato conhecida é do nome Fëanor, e mesmo essa aconteceu por engano, como o próprio Tolkien afirmou no Shibboleth.
     
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Gostei! Gostei! x 1
  17. Slicer

    Slicer Velho de Araque

    Só pra lembrar, misturas como essas são raras, mas não estão somente restritas ao nome Fëanor. Uma mistura proposital e bem conhecida é o título de Túrin, Mormegil. A palavra original em Sindarin era magol, mas os Noldor sindarinzaram a palavra em Quenya Macil e transformaram em megil. Mesma coisa com tegil, que vem do Quenya tecil.


    Cuio mae!

    P.S.: Crianças, não tentem isso em casa ;)
     
    • Gostei! Gostei! x 1
    • Fail Fail x 1
  18. Thingol ¥

    Thingol ¥ Usuário

    Uma vez, não por completa ignorância (talvez para criar um certo tipo de vanguarda :| ) eu usei a mistura dos nomes Elú Thingol e Elwë Singollo; mas percebi que havia ficado tosco (Thingol Singollo, de foram à constatar Sindarin + Quenya)...

    Hoje só tem sindarin no meu nome... :roll:
     
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Gostei! Gostei! x 1
  19. Excluído049

    Excluído049 Excluído a pedido

    Olá, sou iniciante no fórum porém, sendo um Elda na vida real, exijo respeito de todos.

    Acho irracional poluir o Quenya com o detestável Sindarin, e o Sindarin à muito foi extinto, enquanto Quenya está mais vivo que nunca.
     
    • Péssimo Péssimo x 2
    • Fail Fail x 1
  20. Eriadan

    Eriadan Bears. Beets. Battlestar Galactica. Usuário Premium

    wtf? :eek:
     

Compartilhar