Goba
luszt
Lingwilók escreveu:
TRES ÁNULI PRO RÉGIBUS QVENDORVM SVB CÆLO.
SEPTEM PRO DÓMINIS NANIS IN DÓMIBUS LAPIDIS EORUM.
NOVEM PRO VIRIS MORTALIS MORI CONDEMNATIS.
VNVS PRO DÓMINO OBSCVRO IN SOLIO OBSCVRO EIVS,
IN TERRA MORDOR VBI VMBRÆ IACENT.
VNVS ÁNVLVS EA ÓMNIA RÉGERE. VNVS ÁNULUS EA INVENIRE.
VNVS ÁNULVS EA ÓMNIA COLLOCARE ET EA IN TENEBRIS NECTERE,
IN TERRA MORDOR VBI VMBRÆ IACENT.
AII MEU SANTO ILUVATÁR que mdoo!!!! mas que rox, rox a lot cowboy!!!
Espero conseguir trazer em russo!!! Alemão segue abaixo:
Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Einer dem Dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
E agora em turco(!!!):
Uc Yuzuk gogun altinda yasayan Elf Krallari'na,
Yedisi tastan saraylarinda Cuce Hukumdarlar'a,
Dokuz Yuzuk Olumlu Insanlar'a, olecekler ne yazik,
Tek Yuzuk golgeler icindeki Mordor Diyari'nda,
Kara tahtinda oturan Karanliklar Efendisi'ne,
Hepsine hukmedecek Tek Yuzuk, hepsini o bulacak,
Hepsini bir araya getirip karanlikta birbirine baglayacak,
Golgeler icindeki Mordor Diyari'nda.
SIM PESSOAIS!!! NA PRÓXIMA É RUSSO OU NADA!!!
Dado o recado, que venha o resultado!
Elen síla lúmenn' omentielvo!
EU faço parte! E VOCÊ? CLUBE DO ESCRITOR!