• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Jogos dublados

Sub-Zero disse:
tolkien_onering disse:
É... por exemplo... sabe como é mouse em português de portugal?Rato... :roll:

Naum é portugues do Brasil...um portugues brasileiro????


Não entend o que você perguntou, mas vou explicar de novo:

Português do Brasil: "mouse" do computador não foi traduzido... ficou "mouse" mesmo...

Português de Portugal: "mouse" do computador foi traduzido... ficou "rato"... :roll:
 
tolkien_onering disse:
Sub-Zero disse:
tolkien_onering disse:
É... por exemplo... sabe como é mouse em português de portugal?Rato... :roll:

Naum é portugues do Brasil...um portugues brasileiro????


Não entend o que você perguntou, mas vou explicar de novo:

Português do Brasil: "mouse" do computador não foi traduzido... ficou "mouse" mesmo...

Português de Portugal: "mouse" do computador foi traduzido... ficou "rato"... :roll:

Ja viu como é o brasileiro tbm né, isso daria uma bela de uma piada.......
 
Sub-Zero disse:
tolkien_onering disse:
Sub-Zero disse:
tolkien_onering disse:
É... por exemplo... sabe como é mouse em português de portugal?Rato... :roll:

Naum é portugues do Brasil...um portugues brasileiro????


Não entend o que você perguntou, mas vou explicar de novo:

Português do Brasil: "mouse" do computador não foi traduzido... ficou "mouse" mesmo...

Português de Portugal: "mouse" do computador foi traduzido... ficou "rato"... :roll:

Ja viu como é o brasileiro tbm né, isso daria uma bela de uma piada.......


Voce quer dizer: "Viu como é o português, né?"
Acho que é melhor chamar de mouse do que de rato... :roll:
 
tolkien_onering disse:
Voce quer dizer: "Viu como é o português, né?"
Acho que é melhor chamar de mouse do que de rato... :roll:

Por que melhor? Só por causa da tradução? Só achamos "estranho" rato e tantos outros termos de Portugal porque, ao contrário de nós, eles evitam que a língua portuguesa seja contaminada por termos/expressões de outros idiomas, por considerarem a língua um patrimônio.

Nada contra, nada a favor. Ou, nada melhor, nada pior, só uma constatação. Eles têm motivos pra chamar rato o que os americanos denominaram "mouse".
 
Mas a gente naum tem que aceitar naum kra.. se tu quiser pode chamar do que quiser o mouse, a gente soh aceita por conformismo e preguiça de usar uma palavra em portugues.
 
Kyo disse:
Mas a gente naum tem que aceitar naum kra.. se tu quiser pode chamar do que quiser o mouse, a gente soh aceita por conformismo e preguiça de usar uma palavra em portugues.

É mais naum tem como eu naum aceitar isso e todos os outros aceitarem, imaginem eu chegando em uma loja e pedido um rato....... :lol: :lol:
 
Kyo disse:
Mas a gente naum tem que aceitar naum kra.. se tu quiser pode chamar do que quiser o mouse, a gente soh aceita por conformismo e preguiça de usar uma palavra em portugues.

Mais ou menos... Tem mais fatores:

1. Esses termos são originados em outros países (EUA, principalmente); ao menos está se presenvando o original, geralmente quando não há o correspondente direto em Português - firewall, por exemplo.

2. Somos importadores da cultura americana. Nada mais esperado do que também importar palavras - mouse, screenshots, joystick, scan, firewall.
 
Hobbit_de_Cueca disse:
tolkien_onering disse:
Voce quer dizer: "Viu como é o português, né?"
Acho que é melhor chamar de mouse do que de rato... :roll:

Por que melhor? Só por causa da tradução? Só achamos "estranho" rato e tantos outros termos de Portugal porque, ao contrário de nós, eles evitam que a língua portuguesa seja contaminada por termos/expressões de outros idiomas, por considerarem a língua um patrimônio.

Nada contra, nada a favor. Ou, nada melhor, nada pior, só uma constatação. Eles têm motivos pra chamar rato o que os americanos denominaram "mouse".


Melhor pois já estamos acostumados a falar "mouse"...
Se quisessem mudar alguams palavras agora não ia dar certo...
Por que todo mundo já está acostumado... é como mudar de língua...
 
Naum dah caca naum... se os kras tiverem o minimo bom senso pra traduzir legal o jogo, pode ateh ficar muito bom.
 
Eh, principalmente porque aqui no Brasil naum se dah incentivo pra isso... se dessem talvez tivessemos mais dublagens bem feitas.
 
Tem o max paine...e é um jogo muito legal mas as vozes ficaram muito...sei la...fucker and sucker... :mrgreen:
 
Lestat disse:
Tem o max paine...e é um jogo muito legal mas as vozes ficaram muito...sei la...fucker and sucker... :mrgreen:


Fucker and Sucker... legal... :roll: Isso me lembra um trabalho de matemática que eu e meu amigo tivemos que dublar o produto de um kra da minha equipe... Dublagem tipo Fucker and Sucker fica legal pra zoar.... mas não com games... :roll:
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo