• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Jogos dublados

Meu Age of Mythology é tudo em portugues...
As apresentacoes das campanhas sao dubladas, muito tosco!

"Atena, Atena!"

Pensar q eu paguei 100 conto nessa joça...
 
Sub-Zero disse:
Game naum pode ser dublado,por que se naum fica uma m****, pena naum tem jogos brasileiros, mais dublar nunca da certo....

tanto dublar qnto traduzir...estragaram mais ainda o phantasy star III qndo traduziram...
 
eu chegeui a jogar max payne em portugues , ficou bem estranho , mas a pior de todas foi Soul Reaver que até o tempo de fala tava diferente, derrepente ficavam intervalos de dialogos vazios.... muito ruin
não sei pq resolvem traduzir esses jogos, se traduzicem direito até dava...
Agora eu to sem o primeiro Cd do StarCraft e realmente naum quero ver eles falando em portugues...
 
Lestat disse:
Sub-Zero disse:
Game naum pode ser dublado,por que se naum fica uma m****, pena naum tem jogos brasileiros, mais dublar nunca da certo....

tanto dublar qnto traduzir...estragaram mais ainda o phantasy star III qndo traduziram...

Não entendi esse estragaram mais ainda que vc disse... vc tah dizendo que o jogo jah era ruim e que com a tradução piorou?
 
Kyo disse:
Lestat disse:
Sub-Zero disse:
Game naum pode ser dublado,por que se naum fica uma m****, pena naum tem jogos brasileiros, mais dublar nunca da certo....

tanto dublar qnto traduzir...estragaram mais ainda o phantasy star III qndo traduziram...

Não entendi esse estragaram mais ainda que vc disse... vc tah dizendo que o jogo jah era ruim e que com a tradução piorou?

sim...o jogo é tido como a pior da serie...a historis é otima, mas a jogabilidade e graficos são horriveis, ate o um q pe do master é melhor q ele...o pior é q na versão normal em ingles ate da pra se jogar, mas em portugues traduziram um monte de coisas nada haver...agora naum lembro bem o q era so lembro q eu joguei as duas versões...
 
ahh sei lá... quando se trata de filmes eu exigo que seja em inglês e não dublado... mas pra jogo? um joguinho em português não é tão mal assim... pelo menos a gente vê que os caras tiveram uma boa intenção...

em filme a gente perde muito das gírias, das piadas... mas em jogos nem tem disso mesmo!!

eu gosto...
 
Tauraherion disse:
ahh sei lá... quando se trata de filmes eu exigo que seja em inglês e não dublado... mas pra jogo? um joguinho em português não é tão mal assim... pelo menos a gente vê que os caras tiveram uma boa intenção...

em filme a gente perde muito das gírias, das piadas... mas em jogos nem tem disso mesmo!!

eu gosto...

Não tem disso? Garanto que metade das piadas que aparecem em alguns jogos seriam totalmente perdidas se fossem dubladas, como por exemplo as tirações de sarro com o Cabelo do Zeal do FF8.
 
Aventus Magister disse:
Não lembro dessas zoações em FF8 :eek: :eek:

Começo do jogo, quando o Seifer fica tirando com a kra dele antes da primeira missão que vc tem que fazer com ele no teu grupo.
 
Kyo disse:
Aventus Magister disse:
Não lembro dessas zoações em FF8 :eek: :eek:

Começo do jogo, quando o Seifer fica tirando com a kra dele antes da primeira missão que vc tem que fazer com ele no teu grupo.


Nossa, eu ri muito nessas partes...O Seifer chamando o Zell de cara de galinha era muito engraçado (acho que era isso).

FF8 pra mim é o ápice no quesito diálogos, muito bem feitos e sem sensuras. O Ivine era outro que me fez rir muito.

Mas que piadas perdiriam a graça?
 
Essas que eu mencionei, por exemplo, o Seifer fala algumas expressões que se traduzidas ficariam muito toscas.
 
Kyo disse:
Essas que eu mencionei, por exemplo, o Seifer fala algumas expressões que se traduzidas ficariam muito toscas.
Hum,tipo cara-de-galinha?
 
Como falei dixar o jogo com a linguagem de origem é a melhor coisa que se faz...
Traduzido muitas vezes fica se mgraça ou fica muito ridiculo...
 
O pior é qndo pro desenrolar da historia, eles traduzem algo q naum mtem nada haver ete atrapalha todo no jogo... :disgusti:
 
Alguem jah jogou aquele jogo do Harry Podre em portugues e depois comparou com ele em ingles? Se for ver, tem muita coisa mal traduzida nele.
 
Eh, mas acham melhor traduzir de vez em quando à procura de um mercado maior de jogadores que vão comprar o jogo, pois a lingua inglesa infelizmente continua sendo um empecilho pra alguns jogadores.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo