• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Grupo de estudos e dúvidas da Língua Inglesa

É claro que eu não sei de tudo. Isso quer dizer que tenho algumas poucas dúvidas em inglês, hehe. Bem, quem pode me explicar muito bem quando usar o on/in/at? Eu confundo muito, principalmente o "on" com o "in". Com o "at" eu ainda me viro mais ou menos bem...Eu leio, leio, releio, mas não muda muita coisa.
 
Humm... ok, vou tentar te responder.

Quando quer-se dizer que alguma coisa está dentro de outra, usa-se "in". Por exemplo: "The cups are in the cupboard" (os copos estão dentro do armário).

Quando quer-se dizer que alguma coisa esta em cima de outr, usa-se "on". Por exemplo (exemplo chulo...): "The Book is on the Table" (o livro esta em cima da mesa).

A preposição "at" usa-se mais para referir-se à lugares, por exemplo:
"I am at the dentist" (Eu estou no consultório odotológico)
"I am at the mall" (estou no shopping)
"I am at the airport" (estou no aeroporto)

Quando trata-se de lugares, é uma coisa meio complicada quanto à preposição a ser empregada; o jeito mesmo é decorar o que uma outra pessoa falou (corretamente).
Conclusão, entende-se que as preposições usadas compreendem-se a:

In - "dentro de"
On - "em cima de"
At - usado para referir-se a lugares.

Ainda há uma outra preposição importante, que não se pediu explicação alguma, porém acho bom completar. Refiro-me a "Under", que é empregada quando tem-se a intenção de expressar que algo esta em baixo de alguma outra coisa. Exemplos:

"The books fell under the shelf" (os livros caíram em baixo da prateleira)

Logo, compreende-se que:

Under - "em baixo de"
 
Exatamente, essa parte é compreensível. O difícil é quando "on" e "in" significam "em". É aí que não sei quando usá-los, como por exemplo: "on/in the competition, she got good marks".
 
Estou à disposição também para sanar qualquer dúvida. =]
 
Última edição:
Exatamente, essa parte é compreensível. O difícil é quando "on" e "in" significam "em". É aí que não sei quando usá-los, como por exemplo: "on/in the competition, she got good marks".

Desculpe-me pela demora, mas aqui estou.

Então, do meu ponto de vista, a preposição "on" é mais usada para dar sentido do lugar mesmo, como em cima de alguma coisa. Nessa frase que você deu em inglês, em port. ficaria mais ou menos assim: "Ela obteve bons resultados na competição". Não é comum dizer "Ela (...) em competição", portanto, quando você pode trocar a palavra "em" por "na", usa-se a preposição "in", logo a frase ficaria corretamente: "In the competition, she got good marks".

Só que atenção: ninguém me ensinou isso, eu apenas persebi isso através de vários exemplos. Seria bom se você pudesse consultar um professor mais especializado, mas a frase corretas é mesmo "In the competition, she got good marks".
 
muito legal esse negocio de estudar o inglês arcaico, mt interessante mesmo.
eu sei alguma coisa de ingles atual, apesar de não ser realmente boa em gramatica, mas qualquer coisa que eu possa ajudar, estou a disposição.
e por favor, quem tiver mais coisa sobre o arcaico, postem aki!!
=]
 
O Lobo postou o "Pai Nosso" em iglês arcaico, e podemos perseber algumas coisas através dele. Uma outra forma de se estudar inglês arcaico (não o medieval, e sim o de mais ou menos o de 1600-1800) é lendo obras literárias de alguns autores desta época (destaca-se William Shakespeare).
 
ok, eu tenho uma dúvida de inglês:
fear é fear, tear é tear, near é near, gear é gear, rear é rear, dear é dear, hear é hear.
então pq diabos bear é bear????

Já vi dois argumentos: um seria pq existe beer, que coincide com o que 'deveria ser' bear.
mas isso não procede, já que existe deer e dear se pronuncia dear.

O outro argumento é de que bear vem do alemão, em que a pronúncia também é bear. Como não manjo nada de alemão (a não ser 'gotas caem'), não sei se procede... procede?

Obrigado!

[Pra quem não entendeu nada, reparem que a pronuncia de bear é ber, enquanto que dear, tear, etc é dir, tir, etc]
 
Veja.

"tear" - lágrima
"tear" - rasgar

Essas duas palavras têm pronúncias diferentes e são escritas da mesma forma.

"read" - infinitivo
"read" - passado

Também têm pronúncias diferentes, e são escritas da mesma forma.

"bear" e "dare" têm pronúncias iguais, por exemplo, mesmo tendo grafias diferentes, da mesma forma que "deer" e "dear", que você citou.

Quando meus alunos me perguntam esse tipo de coisa, a resposta padrão é "Porque os Saxões assim o quiseram. E não mexam com os Saxões." =P

Ou você se aprofunda na origem das palavras ou aceita e estuda um pouco de fonética, para saber ler transcrições nos dicionários, de forma a poder aprender sozinho sempre a pronúncia de palavras novas.
 
Como pode-se perseber, não há um "porquê", a língua simplesmente se formou (ou transformou-se) assim. Quer um outro exemplo? Aqui:
"Dinner" - "Jantar"

Dinner pronuncia-se "diner", e nas escolas de inglês leciona-se que o "i" tem som de "ai". Então por que pronuncia-se "deener" e não "dainer"?

Nota: algumas pessoas me falaram que a palavra que pronuncia-se "dainer" ao invés de "dinner", a pessoa esteja referindo-se a "lanchonete" e não "jantar", mas eu nunca ouvi nenhum professor comprovando isso.
 
O substantivo dinner se pronuncia "diner", tanto na Inglaterra como nos EUA. A confusão aparentemente é com o verbo dine "jantar", que aí sim é pronunciado "dain".
 
O substantivo dinner se pronuncia "diner", tanto na Inglaterra como nos EUA. A confusão aparentemente é com o verbo dine "jantar", que aí sim é pronunciado "dain".

É verdade; e Vikingaälva, nunca tinha ouvido falar sobre pessoas acharem que dinner se fala "dainer". Se tem gente que acha que é só porque o "i" é pronunciado como "ai", então essas pessoas precisam mudar suas concepções, pois há muitas palavras em inglês em que o "i" é pronunciado tão somente como "i". Só não estou lembrando de nenhum exemplo, além do "dinner".
 
Tem milhares: fish, knit, bit (mas "bite" se fala "baite"), etc, etc. A diferenciação depende da etimologia da palavra, e a pronúncia acaba refletindo estágios mais antigos dessas palavras.
 
É verdade. E essa coisa de nem sempre a pronúncia do inglês ser a mesma é que confunde o pessoal que ainda tá aprendendo.

Lembrei de outros exemplos: participation, in, this, hurricane, falling, city, will, colonial, prision, bridge, credit...
 
Tem uma regra para isso, algo relacionado aos fonemas anteriores e posteriores... Ou essa seria para a pronúncia do "a"...?

Vou procurar aqui, assim que encontrar, posto.

=*
 
É verdade; e Vikingaälva, nunca tinha ouvido falar sobre pessoas acharem que dinner se fala "dainer". Se tem gente que acha que é só porque o "i" é pronunciado como "ai", então essas pessoas precisam mudar suas concepções, pois há muitas palavras em inglês em que o "i" é pronunciado tão somente como "i". Só não estou lembrando de nenhum exemplo, além do "dinner".

Bom, eu já vi algumas milhares :lol: Principalmente adultos que estão aprendendo Inglês tarde...
 
Esse "e" depois da sílaba costuma dar às vogais o som de seu nome alfabético.
wave, bite, those... havendo também exceções, como have, por exemplo.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo