Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Gil-Galad disse:Alguém sabe se existe uma versão em portuguEs do Beowulf e onde posso consegui-la?
Desde já grato.
GÂBIL-NALA disse:Gil-Galad disse:Alguém sabe se existe uma versão em portuguEs do Beowulf e onde posso consegui-la?
Desde já grato.
No livro de ouro da mitologia, do Thomas Bufinch tem kra, na parte final do livro que trata sobre mitologia nordica,..,É esse livro:
em torno de R$ 30, mas no submarino ta bem mais barato, R$ 24,90
pra mim é o livro mais completo e bem acessivel que existe sobre mitologias, indo desde a grecia, até egito e escandinava, além de tratar ainda das figuras mitologicas mais hum "modernas" como diz no livro, tipo pegasus, salamandra ,etc....
Pandatur disse:A história de Beowulf é a seguinte:
Tem um rei na dinamarca chamago Hrothgar, e o palácio dele chama Heorot.Daí, um monstro,demônio, sei lá o que, da linhagem de Caim (isso, o filho de Adão e Eva q matou o irmão...é q o poema tem toque cristão apesar do lado lenda), bem...esse monstro, Grendel, assola o salão do rei durante anos, até q um cara da Suécia fica sabendo e vai até lá...Beowulf é o nome...ele é tipo o Beorn do Hobbit (tanto q dái q tolkien tirou a idéia pro cara.Nota: beowulf=lobo das abelhas, um kenning, metáfora anglo-saxã para urso,que nessa língua é....Beorn)
Bom, Beowulf vai la e luta com Grendel quando o bicho faz outra invasão no palácio, e o cara, que é marombado, enfrenta o monstrengo no braço e ranca um braço dele...aí ele é elogiado e vira herói.
Mas Grendel foge e um tempo depois a mãe dele ataca o palácio, e o Beowulf que ainda tava hospedado la vai atras dela e entra num lago canibal, enfrenta uns bichos e entra numa caverna no fundo do lago, e nessa caverna não tem água.Lá ele enfrenta a mãe do Grendel e a vence com uma espada da raça dos gigante, ou seja, uma espada graaande que ele acha lá.O cara ainda encontra o Grendel lá dentro e mata o bicho numa espadada só.
Voltando pra casa,não lembro mas acho q ele lega a cabeça dos dois pro rei e aí é só festa.
Na segunda parte do poema, Beowulf voltou pro seu país e virou rei do seu povo, os geats, após a morte do seu tio (rei) e do herdeiro dele.Governou o povo por 50 anos (pois é) até q foi lutar com uma dragão que parece uma serpente e q depois de séculos acordou depois q um cara pegou um graal do tesouro secreto dele (isso te lembra o quê).
Bom, Beowulf enfrenta o bicho com a ajuda de fiel soldado,pois os outros fugiram e acaba morrendo, mas mata o dragãs versos das últimas palavras do herói para o fiel soldado são fantásticas...
Daí ele é cremado e fazem uma super estátua dele, para nunca ser esquecido.
Leia que vale a pena...se vc acha q eu contando perde a graça ta enganado, pq na contra capa do livro ja fala o final....mesmo assim é um clássico dos clássicos e merece ser lido.
Pandatur disse:Não...Grendel e sua mãe são demônios da linhagem de Caim.Dragão é o último inimigo que Beowulf enfrentou...sua fonte estava incorreta,Blz?!
Qualquer coisa pode perguntar mais.
Pandatur disse:Aiaiai.....vc que sabe....eu LI O LIVRO e la diz que são criaturas da linhagem de Adão!!!Se no Beowulf fala isso então não da pra discutir...
Alguém sabe se existe uma versão em portuguEs do Beowulf e onde posso consegui-la?
Pela mesma razão que sempre houve traduções em prosa para poemas épicos (Ilíada, Odisseia, Eneida, Divina Comédia)... É mais fácil. Como o épico é predominantemente narrativo, a prosa acaba servindo a quem só deseja mesmo conhecer a trama sem se importar com a forma.Quando o título é "Beowulf e outros poemas anglo-saxônicos", não dá a entender que Beowulf também é um poema anglo-saxônico? Mas, se é um poema, por que a tradução em prosa?
Pois é, imaginei... Mas queria ter lido uma justificativa da editora sobre isso no texto. Já se tem Beowulf em verso? Procurei e não encontrei...Pela mesma razão que sempre houve traduções em prosa para poemas épicos (Ilíada, Odisseia, Eneida, Divina Comédia)... É mais fácil. Como o épico é predominantemente narrativo, a prosa acaba servindo a quem só deseja mesmo conhecer a trama sem se importar com a forma.
Até os Contos da Cantuária foram traduzidos em prosa também (Ed.34). Acho que o único que ainda não vi nessa forma foi o Paraíso Perdido. Por enquanto...