Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
"Eita!, que era um bagulho doido de ouvir, meu,“Hwæt!”
Quando o título é "Beowulf e outros poemas anglo-saxônicos", não dá a entender que Beowulf também é um poema anglo-saxônico? Mas, se é um poema, por que a tradução em prosa?![]()
Até onde sei, não temos, não. O José Francisco Botelho nos deu uma palhinha de como ficaria um Beowulf versificado em português, no seu livro E tu serás um ermo novamente... Mas foram, para nossa tristeza, só uns poucos versos, mesmo. Se quiser até ponho uma fotinho aqui, depois. Até lá, pobre mortal que sou, satisfaço-me com a tradução em verso livre do Seamus Heaney, para o inglês moderno. Ele também gravou o áudio para ela, que eu recomendo sempre. Muito gostosinho de escutar.![]()