• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Tradução Nacional do SdA com Problemas Sérios!

«Ælbereth Gilthoniel» disse:
Inacreditável..... só nesse nosso país mesmo pra acontecer um absurdo desses....Tremenda falta de respeito!!!
:x :chibata: :omfg:
Tá, mas vc fala como se fosse algo com intenção e em benefício dos tradutores.. não é bem por aí.. acredito que não há motivos p/ isso!
 
Claurelin disse:
Muita calma nessa hora, colegas... nossa revisão da trilogia já acabou, e assim que fizermos o relatório, vamos mandar pra MF. Agora que o Krymse disse que haverá uma nova tradução e que levará nosso relatório em consideração, quem sabe finalmente esses erros vão para o espaço...
E vcs vão tratar de também divulgar aqui na Valinor, certo? Pois não é uma questão de desmoralizar o tradutores, mas uma de esclarecimento mesmo, p/ evitar certas confusoes no entendimento da historia..
 
Aquele trecho onde Fëanor diz que seria o primneiro elfo a ser morto deveria ser melhor explicado. A expressão em inglês (não lembro qual) quer dizer que seria o 1o elfo a morrer de morte matada. Pode parecer coisa besta, mas muda totalmente o significado.

Isso pra nãi citar o resto.
 
Primeiramente é otimo saber que temos ARTISTAS que podem se assimilar à perspicacia numenoriana! Quão belos são os dias em que tais mentes trabalharam de forma sabia!
Agradeço por me brindarem com essas correções, mas devo pensar que ele NÃO FEZ um anel, mas que existem duas possibilidades:
1) previamente Sauron e Saruman tinham um "acordo de cavalheiros" e para demonstrar esse acordo, ou para deixar Saruman com força de se defender contra o certo "do oeste" que existia sobre ele, Sauron lhe ofertou o anel
2) Saruman andava secretamente e conhecia locais que nao foram falados no SDA, logo se pode imaginar que um dos anéis dos anões, por exemplo, poderia ter sido desviado. (Isso pode levar a crer que saruman era uma pessoa "idonea" antes de usar o anel, mas que quando usou, ele começou a ter a mesma gana de riqueza quanto os anões, e por isso transformou Isengard em sua propria cidadela, pois antes ele apenas tomava conta do local... E nisso pode-se pensar que dessa vontade tenha surgido o desejo de tomar toda a terra media, e por isso contatara Sauron, para que eles juntos unificassem a terra media e lhe desse as terras do oeste como um governo subordinado)

Existe tambem a possibilidade de ele ter construido os aneis... mas se ele tivesse esse dom, teria constuido um para cada capitão dos uruk-hai, e todos estariam vassalos ao dele. Com isso ele não precisaria de Sauron, pois teria serem melhores que os orcs: os homens pardos (e quem sabe os proprios rohirins dominados pelos aneis forjados por saruman)

CHEGA DE DEVANEIOS

Creio que deva ser escrito um manifesto por parte da Valinor, mandando uma copia impressa para os principais jornais (Estadão, Folha de São Paulo) e para as principais Universidades Publicas do Sudeste (FFLCH/USP, UNESP, UNICAMP, UFRJ, UFF...), para ser anexadas como forma de protesto (com certeza a Folha de São Paulo colocaria nota, e o mais legal é que sairia como uma otima forma de comercial para nos hehe :D
que acham? Vamos nos mobilizar num MANIFESTO PRO-ORIGINAL DA VALINOR?
 
A professora da Unicamp que ajudou na tradução do SdA já foi avisada ? É que moro ao lado da Unicamp...

Obrigado.
 
Eorl disse:
o livro "As aventuras de tom bombadil" nao eh oficial?
Cara, evite criar posts que fujam do tema do tópico. E já vi esse mesmo post seu em outro local. Mas enfim, sim, é oficial, mas não foi publicado no Brasil ainda. Mas pode-se encontra-lo em português de Portugal.
 
Mandei um e-mail para a Martins Fontes perguntando se uma nova edição seria lançada. A resposta foi extremamente desagradável: a edição atual do SdA, segundo o pessoal da editora, tem uma tradução de qualidade, inclusive premiada, e que, embora eles estejam preparando uma nova tradução do SdA, mas não têm previsão de lançamento.
 
Hellequin disse:
(...)tem uma tradução de qualidade, inclusive premiada, (...)
Qualidade? :raiva: Cheia de parágrafos ocultos e palavras traduzidas erradas.

Humpf, que pessoal mais cara de pau. :naonaona:
 
Para tirar o foco só da Martins Fontes, o Cildraemoth já descobriu um erro na edição especial de 50 anos do SdA em inglês (pelo menos na versão americana - capa preta - publicada pela Houghton Mifflin, 2004): no apêndice E (Appendix E - Writing and Spelling) há uma omissão séria na impressão das sílabas fortes (seção "Stress", pg. 1116). A impressão da vogal acentuada em caixa alta (para destacar) foi completamente omitida, por exemplo: fÉanor sai fanor , elentÁri vem como elentri e etc..

Não fiz uma busca detalhada ainda... mas isso prova que mesmo as melhores intenções (para ganhar dinheiro?) também erram ... :mrgreen:
 
Segundo a Martins Fontes, a nova tradução revisada do SdA vai ser lançada em 2006. Mas será que dá para acreditar na palavra deles, ou eles vão nos enrolar por mais algum tempo?
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo