.Penny Lane.
Usuário
Estou lendo o primeiro volume da editora 34 deste livro. Estava com um pouco de medo de começar, pelo status que tem, achei que seria uma leitura bem difícil. Dizem que a tradução influencia - e muito - na opinião das pessoas sobre ele. Eu tinha comprado uma edição e descobri que a tradução do livro era de muito, MUITO tempo atrás... mas consegui trocar e a leitura está sendo uma grata surpresa. Eu conhecia o caráter satírico da obra, mas é bem mais divertido do que eu esperava. Lógico, não é uma comédia que te faz ficar gargalhando o tempo todo, mas a leitura é bem leve, muito legal. A minha edição é bilingue, e pelos poucos trechos que vi em espanhol a leitura não parecia difícil também.
Pra quem não conhece a história(será possível isso?), o personagem principal acaba perdendo o juízo por ler romances de cavalaria demais, tomando todas as histórias como verdadeiras, e resolve partir em uma jornada como cavaleiro andante para defender os necessitados, enfrentar gigantes, conquistar reinos e dedicar seus feitos a sua senhora Dulcinéia del Toboso.
Enfim. Alguém já leu?
Pra quem não conhece a história(será possível isso?), o personagem principal acaba perdendo o juízo por ler romances de cavalaria demais, tomando todas as histórias como verdadeiras, e resolve partir em uma jornada como cavaleiro andante para defender os necessitados, enfrentar gigantes, conquistar reinos e dedicar seus feitos a sua senhora Dulcinéia del Toboso.
Enfim. Alguém já leu?