1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

[Comentário de Tradução] Anne em Quenya

Tópico em 'Nomes em Élfico (versão Beta)' iniciado por Ana Lovejoy, 3 Fev 2011.

  1. Ana Lovejoy

    Ana Lovejoy Administrador

    aquela "anna" na parte do "em quenya" não deveria ser "annë"? pq nas transcrições tem annë, mas não tem anna.
     
  2. Administração Valinor

    Administração Valinor Administrador Colaborador

  3. Administração Valinor

    Administração Valinor Administrador Colaborador

  4. Alassë

    Alassë Pasteleira

    Na parte "Em Quenya" a gente coloca a palavra em Quenya mesmo, sem declinação, sem desinência, sem terminação; só ela, pura, indicando seu significado em português.
    Nas traduções, já estão as palavras "em formato de nome", por assim dizer. Quando tem variação em masculino e feminino, a parte "Em Quenya" é igual pros dois; só as terminações que mudam, pra indicar o gênero e dar uma carinha de nome pra palavra.

    De toda forma, vou ver se edito as traduções em que nos "Detalhes" não contêm uma linha dizendo como ficam os nomes finais. Fiz isso para
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    agora.
     
  5. Ana Lovejoy

    Ana Lovejoy Administrador

    ahhhhhhhh entendi, valeu por explicar ^^
     

Compartilhar