1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

As Mil e uma Noites

Tópico em 'Literatura Estrangeira' iniciado por Diego-, 12 Ago 2012.

  1. Diego-

    Diego- Usuário


    Alguém aqui já leu? Alguma consideração a ser feita? Sempre tive uma imensa curiosidade mas nunca soube muito bem qual edição procurar.
     
  2. Marcileia

    Marcileia Usuário

    Eu já li o primeiro, da editora Globo e achei bem interessante. Não sei detalhes sobre o tradutor e talz...

    Mas em relação às histórias, vale a pena a leitura...
     
  3. JLM

    JLM mata o branquelo detta walker

    eu já li este box em 2 vols. da ediouro d 2001.

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    mas já o vendi e comprei os 3 volumes traduzidos pelo mamede jarouche mustafá, publicados pela globo e q ganharam vários prêmios d tradução. legal é q esses volumes traduzem as versões das histórias dos ramos árabes e sírio, q são diferentes. outro ponto alto é q, diferente d todas as outras traduções, q são d outras línguas, essas vieram direto das línguas originais.

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

    uma coisa q lembro é a variedade d fábulas e estórias q mostram mto da cultura árabe. além das doses cavalares d erotismo...
     
  4. Morfindel Werwulf Rúnarmo

    Morfindel Werwulf Rúnarmo Geofísico entende de terremoto

    Eu também já li a versão do Jarouche, recomendo, mas se prepare para um nó na mente, pois tem hora que você até se esquece em que história está, pois alguém conta a história de alguém que conta a história de alguém que conta a história de alguém, mas é altamente recomendável.
     
  5. Calib

    Calib Visitante

  6. lavoura

    lavoura Usuário

    Eu queria ler(na verdade pode se trocar a letra l pela letra t: ter) esses livros há um bom tempo. Lembro que desprezei os dois volumes da ediouro no submarino, quando eles entraram em promoção, os dois por R$29,90.Tempo passou e a cultura fez essa promoção dos 50% da bienal. Comprei agora a edição da globo. Espero começar a ler ainda esse ano. Verei como é o livro e se, é possivel ler ocasionalmente. Ou os contos tem ligações entre si?
     
  7. Morfindel Werwulf Rúnarmo

    Morfindel Werwulf Rúnarmo Geofísico entende de terremoto

    Na edição que eu li, os contos não necessariamente tem ligação, mas nem invente de pular histórias ou você você vai entender menos ainda do que se ler na ordem.
     
  8. lavoura

    lavoura Usuário

    Chegaram os livros. Ótimo trabalho da editora Globo, são muito bonitas, com capa dura, luva de papel protegendo as capas.
    Quando pegar para ler, vou ler sem pular os contos. Só vou esperar a época certa.
     
  9. Fúria da cidade

    Fúria da cidade ㅤㅤ ㅤㅤ ㅤㅤ

    Eu também li os da editora Globo. São contos clássicos e que valem a leitura.
     
  10. Spartaco

    Spartaco James West

    Eu tenho a versão da ediouro; por isso, gostaria de saber se os livros da editora globo são realmente diferentes, vale dizer, se as histórias contidas neles são outras, ou a diferença está apenas na tradução.

    Se quem tiver as duas edições puder elucidar a questão acima, eu agradeço.
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  11. Calib

    Calib Visitante

    Não posso falar nada dessa edição da Ediouro (até porque da fama a editora fala por si hehe), mas a tradução da Globo, direta do árabe, cheiinha de notas explicativas, etc. etc. é um dos grandes bambambãs da tradução no nosso mercado nos últimos anos. Então, sei lá, ela deve ter alguma coisa que se imponha como melhor.

    E tem sido possível comprar o boxe completo por preço razoável nas interwebs da vida. :yep:
     
    • Gostei! Gostei! x 2
  12. JLM

    JLM mata o branquelo detta walker

    eu já tive/li a da ediouro e é bem basicona, serve pra vc conhecer as histórias e tals, mas foi desenvolvida p leitura em massa, inclusive infantojuvenil, tipo, retirando mtas das referências eróticas sexuais e putarias q tem no texto original. além d ser uma tradução de uma compilação (não é o texto integral mas uma seleção) francesa se me lembro bem, ou seja, é uma tradução da tradução.

    o trabalho dos 4 volumes da globo já é + profissa, o jarouche traduziu direito das línguas originais as versões síria e egípcia das lendas, mantendo a tonalidade adulta, sem suavizações e mimimis. n é atoa q ganhou prêmio jabuti d melhor tradução. e os valores n são lá tão caros, se vc for comprar os livros separadamente, se encontrar abaixo d 25 reais já é bom negócio. os meus, por exe., comprei novos em promoções do submarino a deizão cada (aquela 5 por 50). é só ficar d olho.
     
    • Gostei! Gostei! x 3
    • Ótimo Ótimo x 1
  13. Bruce Torres

    Bruce Torres Let's be alone together.

    Uma dúvida, @JLM : é verdade ou não que a carga erótica foi acrescentada posteriormente à obra original graças ao envolvimento dos orientalistas, entre eles Sir Richard Burton?
     
  14. JLM

    JLM mata o branquelo detta walker

    olha, @Bruce Torres, li numa entrevista ao jarouche q já nem sei aonde na época do lançamento da tradução q o texto original em si já é erótico e foi suavizado, com o exemplo do carinha deliciar-se comendo o figo da amada numa referência ao cu (meio doce, pelo jeito) q nunca haviam sido traduzidos d acordo cos originais antes. agora, se houve essa influência dos orientalistas não sei te dizer. tu ouviu/leu isso em algum lugar?
     
    • Ótimo Ótimo x 1
  15. Bruce Torres

    Bruce Torres Let's be alone together.

    Realmente eu que me equivoquei: Burton suavizou o texto para o gosto vitoriano, não realçou-lhe o caráter erótico. Tinha entendido mal esse ponto quando li sobre a obra. Engano meu.
     
  16. Fúria da cidade

    Fúria da cidade ㅤㅤ ㅤㅤ ㅤㅤ

    Não conheço a versão da Ediouro, mas esse detalhe de que a da Globo é tradução direta é sempre um ponto a ser levado em conta já que uma publicação que é traduzida mais de uma vez sempre tem a possibilidade de perder alguns detalhes, semelhante aquela teoria de perda de qualidade progressiva da "cópia da cópia".
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  17. fcm

    fcm Visitante

  18. Bruce Torres

    Bruce Torres Let's be alone together.

    A Biblioteca Azul é a Globo. Agora, vi no link que eles não tem no estoque. :(
     
  19. Bel

    Bel Moderador Usuário Premium

  20. fcm

    fcm Visitante

    vou esperar aquela promoção 5 por 50 conforme sugestão do judeu dos livros @JLM
     
    • LOL LOL x 3

Compartilhar