• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

We - ou, de onde surgiu Admirável Mundo Novo

Gigio

Usuário
Sorel disse:
WE Yevgeny Zamyatin

[attachment=2114]

Não entitulei o tópico como deveria (We - Yevgeny Zamyatin) porque temia que ninguém entrasse.
Toda essa discussão sobre BBB me remeteu as famosas "distopias", e relembrei esse livro desconhecido em terras tupiniquins.
O mundo, finalmente, havia encontrado a paz. Depois de uma longa e demorada guerra, a revolução havia sido finalmente feita. Todos eram realmente iguais. Todos pensavam igual, faziam as mesmas coisas na mesma hora, ao mesmo tempo. Não havia mais sentido em haver paredes. Tudo era de vidro. A razão de tamanha igualdade? Fora provada, matematicamente, a receita para a felicidade.
Com esse mote, o livro se desenrola numa série de pequenas anotações no diário do "indivíduo" D-503. É surpreendentemente bom. Ainda mais se levarmos as circunstâncias em que foi escrito em conta.
Gostaria de saber se alguém já leu, se existe versão em português, o que acham e, de certa forma, incentivar a quem não leu, sabe inglês, e gostou de 1984 e Admirável Mundo Novo, a comprar esse livro, que vale muito a pena.
O We, escrito em 1921, na União Soviética, proibido até 1989 por lá, é um dos únicos livros que conheço cuja versão traduzida foi publicada ANTES da versão original. E bota antes nisso.
É uma grandiosa distopia no maior estilo Aldous Huxley e George Orwell, só que anterior a eles. Não é um livro muito bem escrito, mas a história é fenomenal. Põe suas duas "crias" no chinelo.
Nesse link há uma resenha que o Orwell escreveu, em 1946, do livro. Bem bacana, visto que o texto é posterior a publicação dos dois mais famosos livros distópicos

Segue um trecho ótimo:
"Do you realise that what you are suggesting is revolution?"
"Of course, it's revolution. Why not?"
"Because there can't be a revolution. Our revolution was the last and there can never be another. Everybody knows that."
"My dear, you're a mathematician: tell me, which is the last number?"
"But that's absurd. Numbers are infinite. There can't be a last one."
"Then why do you talk about the last revolution?"
Minha tradução (deixei o em inglês pq eu não sou um tradutor muito bom... hehe)

"Você se tocou que o que você me sugere é uma revolução?"
"Claro que sim, é uma revolução. Por que não?"
" Porque não pode haver revolução. Nossa revolução foi a última, e nunca mais haverá outra. Todos sabem disso."
" Meu caro, você é um matemático: me diga, qual é o último número?"
" Mas isso é absurdo. Números são infinitos. Não pode haver um último."
" Então porque você fala numa última revolução?"

Anica disse:
Caraca, nunca tinha ouvido falar. E eu adoro distopias, vou procurar com certeza, valeu a indicação

R.Kruppa disse:
Faço das palavras da Anica as minhas, também por momento algum ouvi falar dessa obra, e ainda fico mais interessado pelo contexto da mesma ter sido proibida [por motivos politicos óbvios]

Enfim, agradeço deveras Sorel.

Lord_Ueifoul disse:
Existe uma tradição para o português pela editora Alfa&Omega...
Inclusive do russo...

Lord_Ueifoul disse:
Sorel disse:
O We, escrito em 1921, na União Soviética, proibido até 1989 por lá, é um dos únicos livros que conheço cuja versão traduzida foi publicada ANTES da versão original. E bota antes nisso.

Teve uma porrada de livros soviéticos que tiveram suas traduções publicadas antes do que o original: Doutor Jivago, do Pasternak (primeiro em italiano) ; Arquipélago Gulag, de Soljenitsin; uns poemas da Tsvetaiva... etc etc... Todos publicados a partir da década de 1980, 1990...

Fora o que ficou fora de circulação por muito tempo: os diários de Issac Bábel, as obras de Bulgakov, etc

Recentemente eu li que essas obras estão ganhando popularidade só agora na Rússia por causa de filmes e novelas...

Lord_Ueifoul disse:
Na verdade, há duas traduções para o português... a outra é pela editora Anima...

na estante virtual tem uma dezena de exemplares...
 
[align=justify]Não consigo encontrar na Estante Virtual. O título em português é como mesmo? Por autor não estou achando nada.[/align]
 
a tradução é "Nós". mas lá dá para fazer busca por autor tb, e no estante virtual não tem nada para Yevgeny Zamyatin.
 
meu kindle quebrou e comecei a ler livros que tinha comprado mas ainda não tinha lido (hehehehe) e aí o we era o primeiro na fila. estou boquiaberta, pasma, abismada, etc. não consigo parar de pensar que foi concluído em 1921, e caraca, o tanto de coisa que ele coloca ali que de certa forma acontece nos dias de hoje. sério, não é só para fã de sci-fi, não. tá muito fueda mesmo, estou devorando o livro.
 
[align=justify]We, romance do russo Yevgeny Zamyatin tem uma história por trás da história. Os manuscritos mais antigos da obra datam de 1919, mas ela só foi concluída em 1921. Por conta do tema tratado, foi a primeira obra censurada pelo Goskomizdat, na época o novo bureau de censura da União Soviética. A primeira vez que o livro foi publicado foi em inglês, três anos após ter sido terminado. Em russo, só em 1988 ele foi impresso, revelando-se assim um dos casos raros em que a tradução foi publicada muito tempo antes do original.

E mesmo com tantas dificuldades para ser publicada, ainda assim We serviu de inspiração para várias das distopias da literatura moderna, incluindo aí a citadíssima obra de George Orwell, 1984. Nesse caso é importante ressaltar a questão que um inspirou outro, porque levando-se em conta que a obra do russo ganhou ares "cult" no Brasil (não há traduções disponíveis nem no Estante Virtual), o inglês parece mais conhecido e então há uma inversão na distribuição dos méritos: ao ler o romance russo, não esqueçam, foi Orwell que se inspirou, e não o contrário.[/align]

CONTINUE A LER ESSA RESENHA NO BLOG MEIA PALAVRA
 
(não há traduções disponíveis nem no Estante Virtual),

Não mesmo.
Não encontrei nem em outros sebos (que não participam do Estante).
Tanto que fiquei até em dúvida se existiu mesmo uma tradução aqui do Brasil.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo