• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O Retorno do Rei no SBT

Bão, também não dá para culpar o SBT. Fã que é fã assistiu ao filme no cinema, e quando tá a fim de ver pega dvd na locadora. O filme ali é feito para a audiência deles, o que exclui boa parte de nós e inclui um pessoal que está pouco se lixando para a forma como as coisas foram pronunciadas, até porque muito provavelmente sequer tiveram contato com o livro.

Em um mundo ideal o SBT teria um time de consultores especializados para dar as dicas para os dubladores, mas não. Então eles têm um time de dubladores que não precisavam ter lido/conhecido a obra para dublar o filme e desconhecem a pronuncia de algumas palavras.

Aliás, sendo pragmática, eu não vejo motivo para gastar a mais só porque um punhado de fã que assistiu ao filme por acaso (ou porque anunciamos aqui :dente: ) iria chiar sobre algumas palavras pronunciadas de forma incorreta. E, incorreto por incorreto aquele "GUÉNDÉLF" do próprio Elijah Wood (no áudio original) já seria por si só um erro também.

Minha reclamação quanto à dublagem não é sobre a os termos mal pronunciados e mal colocados, mas em casos como o do Gollum, que mal dava para entender o que ele dizia. Aí ferra o filme até para o telespectador comum.

(E por "telespectador comum" entenda-se "o carinha que sequer encostou em um livro de tolkien", antes que me acusem de elitismo...)
 
todas as vozes estavam horríveis (em especial a do gollum, era tão chiada que mal dava para entender). acho que a única que ficou maizomeno foi a da arwen, e olha lá. mas enfim, eu sempre me divirto, mesmo que dublado hehe
O quêêêêê??? A da Arwen é a pior!! :lol:
Eu nunca gostei da dublagem da canção de Pippin. Ele cantando foi uma das partes que mais me emocionaram no filme (amei quando vi que também estava no CD). Em casa, quando assisto com a família, tem que ser dublado, por isso, já ouvira a c*g*d*. Mas, na verdade, NENHUMA dublagem de canções cantadas em filmes ficam boas.

Mas sabem o que é pior na dublagem de SdA? Eu assistia Dragon Ball Z:grinlove: O dublador do Gohan dubla Frodo, do Goku dubla Sam e do Trunks do futuro dubla Merry. Se você fechar os olhos, não sabe o que está passando na TV.
 
Olhei o filme de novo. Dublado mesmo, tô nem aí, é SdA.

Tá eu sei que já postei aqui nesse tópico e tals, mas toda vez que vejo ele na lista de novos posts penso "Show do Roberto Carlos no SBT?"

:batera:

O que mais doeu, além de canção do Pippin, quase me matou, foi o Faramir mandando todos voltarem para AS MINAS TIRITH (sic). O cara que dublou não tem obrigação de saber que Minas em Sindarin é "torre/cidade".
(...)
A dublagem nem pode ter a desculpa do Inglês não ter diferença entre a/as, já que em ASdA eles cometem o erro de chamar IZILDUR (sic)

Deixa de ser pentelho Istimo!

querer que os kras pronuncie a palavra de um jeito ou de outro é d+.... cada um q a gente v ake...

Oh, vou ter que apertar a tecla SAP outra vez...:roll:

Mas sabem o que é pior na dublagem de SdA? Eu assistia Dragon Ball Z:grinlove: O dublador do Gohan dubla Frodo, do Goku dubla Sam e do Trunks do futuro dubla Merry. Se você fechar os olhos, não sabe o que está passando na TV.

É verdade. :lol:
 
O que mais doeu, além de canção do Pippin, quase me matou, foi o Faramir mandando todos voltarem para AS MINAS TIRITH (sic).

Pensei que não tinham percebido!!!! Quando ouvi dei um pulo no sofá de tão indignado. Não foi só nesse trecho que cometeram esse erro, todas as vezes que alguém dizia Minas Tirith, lá estava o "as". E toda vez eu comentava, " 'Tirith' não é um conjunto de minas, 'Minas' é torre na língua dos elfos", ninguém entendia, mas beleza.

Mas sabem o que é pior na dublagem de SdA? Eu assistia Dragon Ball Z O dublador do Gohan dubla Frodo, do Goku dubla Sam e do Trunks do futuro dubla Merry. Se você fechar os olhos, não sabe o que está passando na TV.

Bem lembrado, eu dizia isso quando assisti "A Sociedade do Anel" a primeira vez no SBT, (pode ser ruim, mas sempre que passa eu assisto, é melhor que ver o Fantástico)... hehehehehe
 
Última edição:
Assisti O RdR e, o único porém, é que ele perde todo o impacto dramático em cenas épicas, como na convocação de Théoden para que os eorlings cavalguem para a morte. Além da grandiosidade da cena que ficou reduzida no formato in-a-box.

A dublagem nem reclamo, infelizmente os dubladores têm de se desdobrar para transmitir a entonação certa de cada voz, muitas vezes sem o conhecimento prévio da pronúncia em sindarim ou alto-élfico de um nome.
 
Cara, tive que assistir panico

Nao aguentei a dublagem! vejam os barulhos, como o da flecha do legolas, as vozes...nINGUEM MERECE!

Poderia ter na TV a sessao LEGENDA!
Se vc esta falando d panico n tv q passa na redetv:yep: até q não é tortura os caras são engraçados principalmente o vesgo e o silton santos os caras são um saro :mrgreen:
 
Alguém pode me explicar o que acontece com os cavalos de Gandalf, Aragorn, Legolas e companhia no ato final? Eles vão até os portões de Mordor chamar a atenção de Sauron, estão a cavalo e, quando a batalha começa... onde estão os animais??? Li o livro já faz 4 anos... e não me lembro se há alguma explicação ou é apenas um erro de continuidade.
 
Última edição por um moderador:
Alguém pode me explicar o que acontece com os cavalos de Gandalf, Aragorn, Legolas e companhia no ato final? Eles vão até os portões de Mordor chamar a atenção de Sauron, estão a cavalo e, quando a batalha começa... onde estão os animais??? Li o livro já faz 4 anos... e não me lembro se há alguma explicação ou é apenas um erro de continuidade.
Creio que foi erro de continuidade do PJ. Afinal, todo mundo tá mais interessado na batalha em si e nem reparam muito nos cavalos. :dente:
 
Nah, de cavalo devido a quantidade de soldados eles ficariam mais vulneraveis acho eu ai o PJ tirou.
 
Isso daqui poderia render um tópico a parte lá na área tolkien, já que nada tem a ver com a notícia do retorno do rei no sbt, né? bom, a não ser o fato de estar falando de o retorno do rei.

Sobre a questão: deve ter acontecido com os cavalos o que acontece em qualquer batalha, com a diferença que PJ provavelmente optou por não mostrar a cena, o que não deixa de ser um tanto óbvio partindo-se do princípio de que além de quebrar o ritmo, ainda por cima há o fato de que se ele tivesse que mostrar cada coisinha que os membros da sociedade fizeram para que não aparecesse como "falha de continuação", o filme seria uma série de trocentos capítulos.

Acho que aí ele deve ter contado com a boa vontade do espectador em deixar de lado detalhes irrelevantes para saborear uma das cenas mais legais do filme.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo