• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

O que Mirkwood tem a ver com Floresta das Trevas???

Sauron_Body

Usuário
Essa foi a maior falha na tradução na minha opinião...
Por que traduziram Mirkwood como Floresta das Trevas???
Não tem nada a ver...
 

Northern Lad

Usuário
E por que traduziram Misty Mountains como Montanhas Sombrias e não Montanhas Enevoadas ou Montanhas da Névoa ou coisa assim?
 
Provalvemente por causa da descrição da floresta feita em O Hobbit e em SdA.
É o que se pensa quando ouvem a descrição de lá.
 

Barlach

Verde. E arqueiro
mirk vem de murk que significa escuridão, trevas.
wood é floresta.
mirkwood=floresta das trevas
tá certo.
 

Guilbor

Old Man
Essa questão de tradução e complicada mas se não me falha a memoria a maioria dos nomes q receberam tradução foram baseados em um livro q Tolkien escreveu para q se tivesse a base correta...o que acontece e q muitos procuram verter do ingles para o portugues e por isso acontecem essas diferrenças...

Alem do que qdo se traduz de um idioma para outro nem tudo se leva ao pe da letra e necessario ver o sentido q a frase quer transmitir para se chegar ao sentido correto......
 

Omykron

far above
nos nomes de tolkien ingles - portugues, procure mais o sentido FIGURADO da coisa....Baggins eh um grande exemplo disso, tolkien disse que era para ser "Algo de Bolsa em portugues"
 

Barlach

Verde. E arqueiro
Súlimo disse:
Essa questão de tradução e complicada mas se não me falha a memoria a maioria dos nomes q receberam tradução foram baseados em um livro q Tolkien escreveu para q se tivesse a base correta...o que acontece e q muitos procuram verter do ingles para o portugues e por isso acontecem essas diferrenças...

Alem do que qdo se traduz de um idioma para outro nem tudo se leva ao pe da letra e necessario ver o sentido q a frase quer transmitir para se chegar ao sentido correto......
tem isso também. mas floresta das trevas tá certo.
 

Olwë

Usuário
Tem um guia para a obra de Tolkien no mercado (mas não lembro o nome do autor... :( ) que tem um apêndice onde se compara os nomes em inglês e as traduções das versões portuguesa e brasileira. Há muitas diferenças. Vale a pena dar uma olhada, nem que seja só pra ver como tem coisas engraçadas... :wink:

Pena que não lembro o nome... Alguém conhece?
 

Gildor

Usuário
Olwë disse:
Tem um guia para a obra de Tolkien no mercado (mas não lembro o nome do autor... :( ) que tem um apêndice onde se compara os nomes em inglês e as traduções das versões portuguesa e brasileira. Há muitas diferenças. Vale a pena dar uma olhada, nem que seja só pra ver como tem coisas engraçadas... :wink:

Pena que não lembro o nome... Alguém conhece?
"Hobbits, Magos e Elfos", de Michael Station. Compensa a leitura 8)
http://www.valinor.com.br/valinor/one_news.asp?IDNews=666
 

Valinor 2020

Total arrecadado
R$1.225,00
Meta
R$4.800,00
Termina em:
Topo