• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Interpretação de textos - O desafio!

as dead as a dodo :mrgreen:

vê lá: (...)passou através do portão fechado do cemitério e desapareceu.
Viu como existem palavras chaves na interpretação?
Atravessar portão fechado.
Caraaaaaamba!! Vinícius foi fantástico com isso. Ele foi sutil ao extremo na hora de chegar ao clímax do conto. Muito bom :grinlove:
 
Deriel disse:
Interpretação intencional distorcida é um desrespeito. Pessoas que sabem o significado geral mas mesmo assim insistem em um lado contrário ao expresso pelo autor.

Se a birra da pessoa faz ela querer interpretar diferente do que ela sabe de fato, então é problema mais dela do que do autor.

No entanto, ainda não vi onde isso desrespeitou a intenção do autor.

Tendo a pessoa entendido (mesmo que prefira pensar diferente) o sentido da obra, não está cumprida a premissa inicial do autor?
 
Fox disse:
Deriel disse:
Interpretação intencional distorcida é um desrespeito. Pessoas que sabem o significado geral mas mesmo assim insistem em um lado contrário ao expresso pelo autor.

Se a birra da pessoa faz ela querer interpretar diferente do que ela sabe de fato, então é problema mais dela do que do autor.

No entanto, ainda não vi onde isso desrespeitou a intenção do autor.

Tendo a pessoa entendido (mesmo que prefira pensar diferente) o sentido da obra, não está cumprida a premissa inicial do autor?

Se você claramente fala uma coisa e a pessoa insiste em entender outra, o que você pensa: ou é muito burra ou tá me zoando (o que é um desrespeito - na verdade ambos são :wink: )

Simples assim.
 
~·*Ana Lovejoy*·~ disse:
as dead as a dodo :mrgreen:

vê lá: (...)passou através do portão fechado do cemitério e desapareceu.

Nossa! E dava pra beijar um fantasma? hmmmm ectoplasma, hehehe...

Bem Fox, acho que se a pessoa é burra demais para querer entender errado (acho que é teimosia), então não vejo desrespeito como Deriel acha.... só que o problema é que normalmente a pessoa não contente com isso, quer aval de outras pessoas: muitas vezes elas juntam-se para que aquilo que eles interpretaram seja reconhecido com verdade absoluta mais tarde.

A tal ponto que as vezes a mitologia original pode ser deturpada e nem mesmo nos lembrarmos do conto inicial.

Não estou falando apenas de Brumas de Avalon... minha birra é na verdade com Disney e os Irmãos Grimm.

A Bela Adormecida (estuprada enquanto dormia!), Branca de Neve, Chapeuzinho Vermelho (nossa essa do chapeuzinho fazendo analogia com magia negra e o lobo com o demônio em pessoa... e ninguem vindo salvá-la porque ela se conspurcou com o sangue bebido no crânio da própria avó!), Cinderela (ratinhos roendo os pezinhos), entre outros foram pasteurizados para o consumo. E hoje em dia as pessoas acreditam que o conto original foi assim mesmo!

Essa mania de querer ver o final de outra forma... Irmãos Grimm não foram apenas compiladores... foram fanfiqueiros!!! Eles ouviram o conto original, não gostaram e mudaram do jeito deles.

Claro que reunir os contos que estavam dispersos é merito deles. Mas isso não anula o fato que muitos contos foram deturpados e as pessoas passaram a crer que essa versao fosse a verdadeira...

Vamos continuando que a discussão tá interessante... mesmo que esteja com muitas discussões em paralelo, o propósito é nao apenas nos atermos a um aspecto, e esgotá-lo... mas apoiando-se em várias bases, ver várias facetas e descobrir novas idéias ao ver duas ou três coisas ao mesmo tempo.
 
Primula disse:
A tal ponto que as vezes a mitologia original pode ser deturpada e nem mesmo nos lembrarmos do conto inicial.

Primula, agora que você tocou no assunto...
Sobre as versões inicias de Chapéu, Bela Adormecida, etc... existem registros dessas versões? Eu só ouvi falar, mas até hoje não vi registro... Não que eu seja um São Tomé das Letras, mas eu fiquei curiosa sobre isso. :o?:
 
CTI, cara joy, CTI... Há coisas muito interessantes naqueles porões:
http://forum.valinor.com.br/viewtopic.php?t=570

Mesmo q o q tenha sido postado lá não seja a versão original do conto, está certamente muito mais próximo do q a versão dos Irmãos Grimm.



Sobre o aspecto de provas de concursos e vestibulares eu tb acho q os avaliadores padecem de enxergar metáforas em excesso. Em certos períodos, como os das ditaduras, era conveniente (e as vezes a unica alternativa ) produzir um texto cheio de metaforas, mas isso não significa q qq texto tenha q ter uma interpretação metafórica.
 
Engethor disse:
CTI, cara joy, CTI... Há coisas muito interessantes naqueles porões:
http://forum.valinor.com.br/viewtopic.php?t=570

Mesmo q o q tenha sido postado lá não seja a versão original do conto, está certamente muito mais próximo do q a versão dos Irmãos Grimm.

Nããão... você não entendeu... eu queria saber: que tipo de registro confirma que essa versão é a mais próxima da inicial, entende? Há um documento anterior a versão dos Grimm que registre?
 
Alguém pode me explicar que bagaça é essa envolvendo os Grimm? Não sabia dessa...
 
É assim, Knolex: a versão dos Grimm seria um pouco mais "adocicada" do que a original. A Primula postou uma vez a versão original da Chapeuzinho, acho que não tem problema colocar aqui, embora o conteúdo seja forte e tal...

Lá no CtI disse:
Vou cortar direto para a parte onde ela se encontra com o lobo. O lobo pega o atalho e chega primeiro na casa da vovó

Chegando na casa, ele não encontra dificuldades em dominar a pobre e indefesa velhinha e matá-la. Tendo tempo, com requintes de sadismo ele coloca o sangue da velhinha em uma garrafa de vinho. Fatia o corpo da velhinha e põe na mesa como se fosse carne grelhada.

Chapeuzinho finalmente chega em casa, sem desconfiar da tragédia e do perigo.

- Vovó, sou eu. Trouxe a cesta que mamãe pediu.

- Entre minha netinha. Ponha a cesta no chão e sirva-se de vinho e de carne que estão na mesa.

Chapeuzinho fez como lhe foi sugerido. Nesse instante um pintassilvo horrorizado gritou para a menina: - Meretriz! Bebes o sangue de tua própria família.

Chapeuzinho não entendeu e comeu a carne. Um cervo gritou ao longe:- Herege! Comes da carne de sua própria gente!

- Venha minha netinha. Não escute esses animais invejosos por sua comida. Venha deitar-se comigo, pois está muito frio.

- Vovó, não posso me deitar com a senhora. Estou vestindo roupas cobertas de pó da estrada. O que vou fazer com minha capa?

- Jogue-a no fogo. Você não vai precisar mais.

- Vovó, o que faço com meu vestido?

- Jogue no fogo. Você não vai precisar mais.

E assim peça por peça: vestido, anagua, botas... tudo foi ao fogo. E Chapeuzinho juntou-se à sua "avó" no leito.

- Vovó, você tem tantos pelos. Pra que servem?

- Para me aquecer, minha netinha.

- Vovó que olhos grandes você tem.

- Pra te ver melhor minha netinha

- Vovó, que orelhas grandes você tem.

- Pra te escutar vindo ao longe melhor, minha netinha.

- Vovó, que boca enorme você tem.

- É para te devorar melhor.

E assim o lobo devorou a Chapeuzinho, que por ter bebido o sangue e comido a carne de sua própria avó não recebeu nenhum socorro dos outros animais da floresta.

é isso :wink:
 
Nussa... bizarro..

mas existe algo que comprove que essa versão é mais antiga que a dos GRimm? Porque sinceramente, isso pra mim pode tanto ser uma versão original como pode ser fruto de uma mente ociosa da Internet...
 
Ow sobre a Cinderela eu vi uma vez num livro há mó tempão atrás que a história se originou de uma lenda chinesa...e o pé dela era tão pequeno pke os chineses amavam pés pequenos nas mulheres. E a fada madrinha era na verdade o espírito da mãe dela. Eles transformaram em fada pke já viu, nakele tempo dos Grimm essas de espiritismo era considerado coisa do Demo...
 
Primula disse:
muitas vezes elas juntam-se para que aquilo que eles interpretaram seja reconhecido com verdade absoluta mais tarde.

A tal ponto que as vezes a mitologia original pode ser deturpada e nem mesmo nos lembrarmos do conto inicial.

Aí sim eu vejo dano à obra. :?

Deturpação real é um verdadeiro desrespeito ao autor.

Primula disse:
Essa mania de querer ver o final de outra forma... Irmãos Grimm não foram apenas compiladores... foram fanfiqueiros!!! Eles ouviram o conto original, não gostaram e mudaram do jeito deles.

É tendo essa consciência que acho plenamente válido ler e apreciar tais obras.

Primula disse:
Claro que reunir os contos que estavam dispersos é merito deles. Mas isso não anula o fato que muitos contos foram deturpados e as pessoas passaram a crer que essa versao fosse a verdadeira...

Concordo, se for sub-entendido que a deturpação ocorreu pelo quase esquecimento das obras originais.
 
Desculpem por voltar nisso, mas e o cara do conto? Morreu por conta da dívida do cassino e também virou alma penada, alucinou depois de tanto beber pela vitória na roleta, fantasiou tudo por conta do insucesso com as mulheres de sua mesa ou simplesmente teve uma experiência espírita?
 
Legal a Historia da chapeuzinho vermelho!Mais mais mais!!!!

Deturpar a Historia desse Jeito,deveria ser considerado crime.Se Quisese Uma Historia infantil,fazia uma baseada nela.
 
Geralmente, esse tipo de história, durante o periodo medieval, pertencia a tradição oral, apesar de estarem registrados em alguns documentos. Nunca estudei especificamente essas histórias clássicas, mas caso existam documentos anteriores aos irmãos Grimm, nada provariam que antes disso não tenham sido transmitidas por tradição oral, ou ate mesmo exista versões dela escritas que tenham sido perdidas. Resumindo, não exite conto inicial nesse caso, provavelmente.

[EDITADO]Sobre o trabalho deles, ao recriar essas histórias antigas, eu acho totalmente válido. Não é um problema recriar uma história já contada, isso acontece muito nos dias atuais com a transição do livro para o cinema. Se a recriação será uma obra de valor, isso já é uma questão a ser ditada não pelo emissor dela.
 
Vilya disse:
Desculpem por voltar nisso, mas e o cara do conto? Morreu por conta da dívida do cassino e também virou alma penada, alucinou depois de tanto beber pela vitória na roleta, fantasiou tudo por conta do insucesso com as mulheres de sua mesa ou simplesmente teve uma experiência espírita?

Hum, no caso do conto tem uma coisa que ajuda para interpretar: por causa da sua natureza resumida, o conto só apresenta o que é essencial para o entendimento da história. Assim, se o Vinícius não colocou nada relativo as essas hipóteses, significa que ele estava voltando pra casa alegremente no carro do pápi quando viu a mulher de branco. Pronto. Aí começa a história. Se bem que agora eu estou lembrando... da primeira vez q eu li o conto achei que a justificativa é que ele tinha bebido um monte e a mulher era piração dele, hihihihi...
 
Ana Lovejoy disse:
Se bem que agora eu estou lembrando... da primeira vez q eu li o conto achei que a justificativa é que ele tinha bebido um monte e a mulher era piração dele, hihihihi...
Foi exatamente a interpretação que eu fiz. Será que é só coincidência? :lol:
 
Vilya disse:
Foi exatamente a interpretação que eu fiz. Será que é só coincidência? :lol:

Sabe o que é mais engraçado? eu fui reler para ver se achava algo sobre ele ter enchido a cara e não fala um "a" sobre ele ter bebido. Acho que aqui entra o negócio de "conhecimento de mundo". Pelo menos no meu caso, noite boa envolve umas cevêzas, e tem aquelas que eh, bien.. a gente nem sabe como chegou em casa. Aí, a gente lê lá que o cara teve uma noite agradável e já acha que é a *nossa* idéia de noite agradável :mrgreen:
 
Principalmente a nossa idéia de noite agradável, mas confesso que fiquei um pouco influenciado sobre o que eu já conhecia do autor. Antes de ler o conto eu fui lá no fim ver quem era o autor e provavelmente também fui influenciado por isso.

Aliás, é uma outra questão: até que ponto podemos deixar que o nosso conhecimento sobre a personalidade do autor influencie na nossa interpretação?
 
Curioso...
Conversando com amigos meus, escritores conhecidos, descobri que, tratando-se de interpretação textual, eles mesmos são incapazes de responder corretamente a respeito de suas obras, quando elas compõem provas de vestibulares.
Intriga-me esta questão: :o?: O que o autor quis dizer? :o?: Como alguém sabe o que, realmente, outro alguém quis dizer sem perguntar ao emissor da devida mensagem o que ela significa?
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo