• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Os Miseráveis - Tradução

Olá!

Bom, primeiramente eu sou nova por aqui. Dei uma pesquisada e não encontrei nenhum tópico falando somente sobre esse assunto, então cá estou eu para tirar uma dúvida.
Algum de vocês já leu Os Miseráveis? Se sim, qual acreditam ser a melhor tradução? Além disso, eu pretendo comprar o volume único que é uma edição comemorativa do bicentenário de Victor Hugo, da editora Cosac Naify. Será que é uma boa?
A Bienal do Livro - SP 2012 vai ser em agosto e pretendo comprar a minha edição do livro lá, mas não quero ter problemas com essa questão de tradução e etc.
E ai galera, o que acham?
 
uma boa ideia é sempre dar uma olhada nas edições cadastradas no skoob. lá, por exe., vc consegue perceber q a tradução é d 2002.

a cosac naify ñ costuma errar no quesito tradução.
 
Vou salvar esse site aqui e dar uma olhada sim, thanks! Dei uma fuçada na internet e andaram falando bem da Cosac Naify, espero não ter erro mesmo. *-*
 
Devido ao filme e ao musical eu me interessei em correr atrás de uma boa tradução, e pelo que pesquisei muitos concordam que a edição da Cosac Naify é tida como a melhor em língua portuguesa.

Me espantei com o volume da obra, esperava algo do tamanho de Vidas Secas, o que aumentou ainda mais minha curiosidade. Alguém já leu o livro, seja no original, por essa ou outra tradução?
 
saber q esta tradução da cosac é antiga bragarai (1956) e outras infos interessantes não tem preço.

só hj no blog da denise.
 
Eu me deparei com esse livro da Martin Claret (!!), que é muito bem feito materialmente:

http://www.clicacampinas.com.br/copola/os-miseraveis-edicao-especial-cl-1464

A tradução é de Regina Célia de Oliveira. Alguém sabe dizer algo a respeito?

A única coisa que eu sei é que a Regina Célia de Oliveira existe, e é tradutora juramentada de francês. Contudo, parece que houve uma questão ainda não resolvida sobre a tradução dela: http://naogostodeplagio.blogspot.com.br/2012/11/tentando-entender.html
 
A única coisa que eu sei é que a Regina Célia de Oliveira existe, e é tradutora juramentada de francês. Contudo, parece que houve uma questão ainda não resolvida sobre a tradução dela: http://naogostodeplagio.blogspot.com.br/2012/11/tentando-entender.html

Na verdade, sobre esta "questão ainda não resolvida", era referente à tradução anterior (ver data do artigo no link e a data da edição traduzida pela Regina Célia). Pelo que pesquisei, a editora Martin Claret substituiu o quadro de tradutores e refez várias edições, incluindo o título Os Miseráveis. Ao comprar, é bom ficar atendo quanto à edição, pois as antigas foram muito criticadas.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo