Fëaruin Alcarintur ¥
Alto-rei de Alcarost
Dirhil disse:Frodo...... eles dublaram as partes que falam em élfico tb.... mas dublaram em élfico por cima do élfico pra não aparecer a voz original
Que serviço de porco
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
Dirhil disse:Frodo...... eles dublaram as partes que falam em élfico tb.... mas dublaram em élfico por cima do élfico pra não aparecer a voz original
Ilyriä disse:- Traduziram "Misty Mountains" como " Montanhas Sombrias"
PRa mim o melhor seria "Qué o muleque? Vem pegá!"
Ia ser irado!
Willian Theanor disse:Ae pessoal quando eu fui no cinema eu vi o filme legandado e agora com o DVD eu TENTEI ver dublado e me desculpem mais achei uma bos* nossa o boromir quando está morrendo fala normal como se estivesse conversando e o FRODo o cara que dubla é o mesmo do Ash Ketchup do pokémon ( que por sinal é horrivel hehe ) !
E vcs preferem o legendado ou o dublado por que nesta versão dublado vc pode visualizar melhor o cenario apesar de ser ruinzinha ( para naum dizer outra coisa ) ...
FALOW!