• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

The Adventures of Tom Bombadil em português

YavannaLan

Passando a Bola
O livro "The Adventures of Tom Bombadil" (As Aventuras de Tom Bombadil) de J.R.R.Tolkien - uma coleção de poemas extraídos do Livro Vermelho, de autoria de hobbits e homens - terá uma tradução brasileira editada pela Martins Fontes. Ronald Kyrmse será o responsável pela tradução.

(Fonte: Ondolindello)

Beijos Traduzidos
YavannaLan

(Obrigado também ao Pandatur Parmandil que mandou a mesma notícia, mas a da YavannaLan chegou antes. - Tilion)
 
Show :clap:

Espero estar junto no lançamento e acompanhar cada detalhe deste novo livro para o Brasil. Também espero que seja 'barato' nos padrões dos livros de Tolkien. E, ter o Krysme na tradução, é uma ótima notícia que garante que não haja erros como outros livros da IMFE. :grinlove:
 
Legal :D


O ruim é que este é o livro que eu menos faço questão de ler de todos do Tolkien não lançados. (não sou muito de poesia)
 
Tilion disse:
(Obrigado também ao Pandatur Parmandil que mandou a mesma notícia, mas a da YavannaLan chegou antes. - Tilion)
Beeeeem antes, diga-se de passagem :lol:

Uma coisa... em Portugal (não me recordo como é na Inglaterra), o AdTB é vendido com Farmer Giles of Ham (já lançado aqui), e parece que o Leaf by Niglle e Smith of Wotton Major tudo em um livro só. Será que aqui teremos o livro de que forma?
 
Ispaine disse:
E garanto que esse livro também vou ter com um bom desconto. Tolkien em desconto é comigo mesmo.

Opa, acredito que encontrei alguém do ramo dos livros. Ispaine, você é responsável pela Arte & Letra, é ? Se não for, então é com certeza algo no meio do mundo dos livros, estou certo ? Bem, meu pai tem uma livraria e aqui eu aproveito para ler muitos livros sem pagar muito, por isso essa a minha curiosidade...
 
Que bela notícia (pra aqueles que não odeiam o velho Tom!), ainda mais com o Kyrmse na tradução!!! Alguém tem alguma previsão???
 
Eu comecei a ler AdTB em portugues de Portugal, mas nao gostei muito, nao. Espero que em "brasileiro" fique melhor.
 
Ah, tava mesmo na hora de ser feita uma tradução brasileira. Faz um tempo que eu tinha vontade de ler, mas pagar mais de R$100,00 pela edição de Portugal não dava...
 
Por isso ke eu adoro o jeitinhu brasileiro......sempre calmo, daki a uns 50 anos teremos todos os livro traduzidos !!!!!!!!!!!! :lol: :lol: :lol:
se Erú kiser!!!! é claro!!!!!!!!
 
Finalmente, já não via a hora de lançarem o bendito aqui no Brasil!!! Ao menos mais barato iremos pagar, pois a versão em português lançada em Portugal custa um absurdo aqui. 8-)
 
Nenhuma tradução de poema para qualquer língua consegue manter o sentido e as rimas tal como o original. É impossível.

É necessária uma adaptação, e o tradutor escolhe que direção tomar: fidelidade ao sentido em detrimento da musicalidade do poema ou vice-versa. Um tradutor excepcionalmente habilidoso pode conseguir um certo nível dos dois, mas nunca será como o original, tanto pelo motivo óbvio de ser uma tradução como pelo fato que qualquer leitura/tradução nunca será a visão do autor (óbvio de novo), porque são feitas por outras pessoas com outras visões de mundo, experiência de vida, bagagem cultural, etc.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo