1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Sir Gawain and the Green Knight

Tópico em 'J.R.R. Tolkien e suas Obras (Diga Amigo e Entre!)' iniciado por Largo Cavafundo, 7 Nov 2001.

  1. Largo Cavafundo

    Largo Cavafundo Usuário

    Tenho uma ou duas duvidas sobre esse livro, se alguem puder me responder...

    1. Ele nao foi escrito por Tolkien, apenas traduzido, mesmo assim menciona a Terra-Media. Pq?

    2. As vezes aparece escrito Gawain e as vezes Wawain. Isso eh erro?

    3. Eu sou o unico bobo q leu isso?!?


    Edited by - Largo Cavafundo on 07 November 2001 19:15:49
     
  2. Knolex

    Knolex Well-Known Member In Memoriam

    quote:
    3. Eu sou o unico bobo q leu isso?!?




    Acho que sim...

    Viva a Capivara Peluda!!!

    A.R.E.
     
  3. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    Eu não li Largo, mas já q vc ta fazendo perguntas desse livro fala um pouco mais deles pros q não sabem saberem do q se trata!

    "Nós temos todo o tempo do mundo, mas o mundo não tem o tempo todo pra nós"
     
  4. Leo

    Leo Usuário

    quote:
    Tenho uma ou duas duvidas sobre esse livro, se alguem puder me responder...

    1. Ele nao foi escrito por Tolkien, apenas traduzido, mesmo assim menciona a Terra-Media. Pq?

    2. As vezes aparece escrito Gawain e as vezes Wawain. Isso eh erro?

    3. Eu sou o unico bobo q leu isso?!?


    Edited by - Largo Cavafundo on 07 November 2001 19:15:49


    Amigo LArgo,

    Onde vc encontrou esse livro?
    sobre o que que ele fala especificamente?
    Se é o único bobo que leu tem gente na fila pra entrar na lista tb

    "Vamos pra Valinor"
     
  5. Skywalker

    Skywalker Great Old One

    Se é pra ler Tolkien eu tb quero ser bobo! manda pra mim!!!

    The words of a banished king
    "I swear revenge"
    Filled with anger aflamed our hearts
    Full of hate full of pride
    We screamed for revenge
     
  6. Mystlink

    Mystlink Usuário

    este livro eh brabo... eh escrito em inglês arcaico (eh assim que se fala?) a num ser que vc achou alguma tradução para o inglês moderno..
    eu tenho o livro, mais como fica muito dificil desponibilizar ele (por e-mail etc) aqui tem um bom site que contem ele

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Mystlink
    ******************

    "Ai! laurië lantar lassi súrinen!
    Yéni únótimë ve rámar aldaron,
    yéni ve lintë yuldar vánier
    mi oromardi lisse-miruvóreva..."
     
  7. Skywalker

    Skywalker Great Old One

    Valeu, cara! Olha só, Mystlink, a gente tem q combinar um dia pra eu te passar o livro de cannes pelo icq.........

    The words of a banished king
    "I swear revenge"
    Filled with anger aflamed our hearts
    Full of hate full of pride
    We screamed for revenge
     
  8. Skywalker

    Skywalker Great Old One

    Valeu, cara! Olha só, Mystlink, a gente tem q combinar um dia pra eu te passar o livro de cannes pelo icq.........

    The words of a banished king
    "I swear revenge"
    Filled with anger aflamed our hearts
    Full of hate full of pride
    We screamed for revenge
     
  9. Largo Cavafundo

    Largo Cavafundo Usuário

    Eu achei o livro numa livraria aqui no Canada...

    "Faithless is he that says farewell when the road darkens."

    *Gimli, filho de Glóin
     
  10. Hugo

    Hugo Hail to the Thief

    bom... e do que se trata esse livro??e ele traduziu antes ou depois de escrever SdA???

    "Uni, duni, tê...ah, porque nao todos?"
     
  11. Mystlink

    Mystlink Usuário

    pode cre skywalker, hehehehe... minha irmã fica grudada no icq, e qdo tenho um tempinho pra entra na Net, entro no forum (e que tempinho hehehe)... falo com vc por icq

    e eu esqueci que Largo mora no Canadá e tem a disposição todo arsenal tolkien em suas mãos heheh que inveja... o livro deve ser muito melhor que esta copia da net...

    Mystlink
    ******************

    "Ai! laurië lantar lassi súrinen!
    Yéni únótimë ve rámar aldaron,
    yéni ve lintë yuldar vánier
    mi oromardi lisse-miruvóreva..."

    Edited by - mystlink on 09 November 2001 00:06:57
     
  12. Leo

    Leo Usuário

    quote:
    este livro eh brabo... eh escrito em inglês arcaico (eh assim que se fala?) a num ser que vc achou alguma tradução para o inglês moderno..
    eu tenho o livro, mais como fica muito dificil desponibilizar ele (por e-mail etc) aqui tem um bom site que contem ele

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Mystlink
    ******************

    "Ai! laurië lantar lassi súrinen!
    Yéni únótimë ve rámar aldaron,
    yéni ve lintë yuldar vánier
    mi oromardi lisse-miruvóreva..."


    Valeu pela dica

    "Vamos pra Valinor"
     
  13. Largo Cavafundo

    Largo Cavafundo Usuário

    Acabei de terminar a historia... eh mto legal! Tb li o 2o. poema do livro e estou quase terminando o ultimo.

    Sir Gawain and The Green Knight se passa nos tempos em que o Rei Artur reinava, e q coisas magicas aconteciam. Eh um romance, um conto de fadas para adulltos, cheio d vida e cor; mas tb mto mais, sendo ao mesmo tempo um conto de imenso poder moral, que examina valores religiosos e sociais.

    Vale a pena, mas eh escrito em ingles arcaico, meio dificil d ler...

    "Faithless is he that says farewell when the road darkens."

    *Gimli, filho de Glóin
     
  14. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    Explica ai oq seria ingles arcaico? Significa q até quem tem ingles como uma lingua natal tem dificuldade de ler?
    Seria o mesmo q um brasileiro ler em portugues de protugal ou mais difícil?

    Esse romance tb faz parte dos contos originais sobre o Rei arthur ou foie scrito posteriormente?

    "Nós temos todo o tempo do mundo, mas o mundo não tem o tempo todo pra nós"
     
  15. Leo

    Leo Usuário

    Alguma lingua Arcaica pode ser encarada como uma lingua bem antiga que no decorrer dos anos foi sofrendo profundas modificações e acaba exigindo de quem le bastante concentração e as vezes um dicionário pra examinar significados de palavras que cairam em desuso.

    Com certeza mesmo sendo sua lingua natal vc teria dificuldades de ler.

    "Vamos pra Valinor"
     
  16. Largo Cavafundo

    Largo Cavafundo Usuário

    Foi escrito posteriormente e o autor eh desconhecido.

    "Faithless is he that says farewell when the road darkens."

    *Gimli, filho de Glóin
     
  17. Digo_s

    Digo_s Olifantástico

    Bom, mesmo escrito posteriormente se o autor é desconhecido deve ser bem antigo então!
    Vou se não fosse em ingles eu anotaria ele na minha lista do livros q tenho q ler!



    "Nós temos todo o tempo do mundo, mas o mundo não tem o tempo todo pra nós"
     
  18. Tilion

    Tilion Administrador

    :bump:

    Aproveitando o link que o Pandatur colocou em um tópico no Diga Amigo, vou responder as perguntas do primeiro post para o caso de também serem as dúvidas de outros.

    O termo "Terra-média" não foi criado por Tolkien. Ele apenas pegou um antigo conceito mitológico presente nas culturas da Europa setentrional e aplicou-a aos seus mitos. "Terra-média" simplesmente refere-se ao mundo habitado por homens.

    Não. A substituição do "g" de "Gawain" por "w" em alguns versos deve-se a um recurso estilístico chamado assonância, que consiste na repetição do mesmo som vocálico (o "w" é uma semivogal em inglês). O equivalente desse estilo com consoantes (também presente no poema) chama-se aliteração.

    - Exemplos de assonância no poema:

    "Then said Wawain, 'Very well, as you wish it be done. (...)' " (estrofe 52, verso 13)

    " 'On my word,' quoth Wawain, ' 'tis a wilderness here! (...)' " (estrofe 88, verso 1)

    - Exemplo de aliteração no poema:

    "First he hewed off his head and on high set it, (...)" (estrofe 64, verso 7)

    Os negritos são meus, para salientar onde ocorrem a assonância e a aliteração.

    Não, nem é bobo por tê-lo feito. Na verdade, mostra um belo gosto literário. :D
     

Compartilhar