1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Harvest of Sorrow. vamos tentar traduzir?

Tópico em 'E os Bardos Cantam...' iniciado por Eriol, 14 Fev 2003.

  1. Eriol

    Eriol Usuário

    eu fiz ontem a noite uma tentativa...me ajudem a melhorar

    She is gone
    Ela se foi
    Leaves are falling down
    as folhas a cair estao
    The tear maiden will not return
    a donzela nao retornara
    The seal of oblivion is broken
    todo esquecimento se acabou
    And a pure love's been turned into sin
    e em pecado o amor se tornou
    At the dawn of our living time
    quando a manha voltar (ugh!)
    Hope may cover all cries
    a esperanca os gritos vencera
    Truth lurks hidden in the shadows
    verdade espreita pelas sombras
    Dreams might be filled with lies
    cheios de mentiras os sonhos vao estar (ugh!)
    Soon there will be light
    logo clareara
    Pain remains inside
    dentro a dor ficara

    Suddenly it seemed so clear
    de repente tudo se clareou
    All the blindness was taken away
    a cegueira entao se acabou
    She closed her eyes
    seus olhos ela fechou
    And she called out my name
    e meu nome chamou
    She was never ever seen again
    para casa a donzela nunca mais voltou (aki e dificil)

    Chorus:
    Harvest of Sorrow
    colheita da dor
    Your seed is grown
    seu fruto brotou
    In a frozen world full of cries
    num mundo frio afogado em dor
    When the ray of life shrinks
    quando a luz se acabar
    Shall cold winter nights begin
    frio inverno comecara (aki tambem)

    She is gone
    ela se foi
    And I fall from grace
    e a graca acabou
    No healing charm covers my wounds
    sem cura minhas feridas ficarao
    Fooled's the dawn
    enganada a manha
    And so am I
    e eu tambem
    Fooled by life and a bitter doom
    enganado pela vida e por um destino cruel (aki ta horrivel)
    To bring you the end of the day
    para trazer-te o fim do dia (pior ainda)

    At the dawn of our living time
    no amanhcer dessa nossa era
    Hope it soon will pass by
    a esperanca acabara
    Facing a darkness
    contras a escuridao
    I stand alone
    sozinho vou continuar


    me ajudem!!!!!
     
  2. Bachelorette

    Bachelorette Usuário

    so ajudo depois que vc me dizer de quem é a música :twisted:
     
  3. Quisito

    Quisito GOD

    Blind Guardian.
     
  4. Leif

    Leif Usuário

    em italico minha opiniao do que deveria ser

    She is gone
    Ela se foi

    Leaves are falling down
    as folhas a cair estao
    as folhas caem

    The tear maiden will not return
    a donzela nao retornara
    a dama das lagrimas (ou seria dama chorosa?!) nao retornara'

    The seal of oblivion is broken
    todo esquecimento se acabou
    o selo do esquecimento se rasgou

    And a pure love's been turned into sin
    e em pecado o amor se tornou
    e um amor puro virou pecado

    At the dawn of our living time
    quando a manha voltar (ugh!)
    No amanhecer de nossos dias

    Hope may cover all cries
    a esperanca os gritos vencera
    A esperanca cobrira' os lamentos

    Truth lurks hidden in the shadows
    verdade espreita pelas sombras
    A verdade espreita nas sombras

    Dreams might be filled with lies
    cheios de mentiras os sonhos vao estar (ugh!)
    E os sonhos estarao cheio de mentiras

    Soon there will be light
    logo clareara
    Logo havera' luz

    Pain remains inside
    dentro a dor ficara
    Mas a dor permanecera'

    Suddenly it seemed so clear
    de repente tudo se clareou
    De repente tudo pareceu tao claro

    All the blindness was taken away
    a cegueira entao se acabou
    E a cegueira se acabou

    She closed her eyes
    seus olhos ela fechou
    Ela fechou seus olhos

    And she called out my name
    e meu nome chamou

    She was never ever seen again
    para casa a donzela nunca mais voltou (aki e dificil)
    Ela nunca mais foi vista

    Chorus:
    Harvest of Sorrow
    colheita da dor
    Colheita de dor

    Your seed is grown
    seu fruto brotou
    Sua semente vingou

    In a frozen world full of cries
    num mundo frio afogado em dor
    Em um mundo frio cheio de lamentos

    When the ray of life shrinks
    quando a luz se acabar
    Quando o raio de vida desaparecer

    Shall cold winter nights begin
    frio inverno comecara (aki tambem)
    Tenebrosas noites de inverno se iniciarao

    She is gone
    ela se foi

    And I fall from grace
    e a graca acabou
    e a beleza acabou (acho que nesse caso fica melhor que grace)

    No healing charm covers my wounds
    sem cura minhas feridas ficarao
    Nenhuma magica de cura cobrira' minhas feridas

    Fooled's the dawn
    Enganado e' o amanhecer

    And so am I
    e eu tambem
    Enganado como eu

    Fooled by life and a bitter doom
    enganado pela vida e por um destino cruel (aki ta horrivel)
    Enganado pela vida e por um amargo destino

    To bring you the end of the day
    para trazer-te o fim do dia (pior ainda)
    Para lhe trazer o anoitecer

    At the dawn of our living time
    no amanhcer dessa nossa era
    No amanhecer de nossos dias

    Hope it soon will pass by
    a esperanca acabara
    A esperanca nos deixara'

    Facing a darkness
    contras a escuridao
    De encontro com a escuridao

    I stand alone
    sozinho vou continuar
    Estarei sozinho


    No fim, minha traducao seria mais para um poema sem rimas, pq ele parece melhor assim:

    Ela se foi
    as folhas caem
    a dama das lagrimas nao retornara'
    o selo do esquecimento se rasgou
    e um amor puro virou pecado

    No amanhecer de nossos dias
    A esperanca cobrira' os lamentos
    A verdade espreitara' nas sombras
    E os sonhos estarao cheio de mentiras

    Logo havera' luz
    A dor permanecera'
    De repente tudo pareceu tao claro
    E a cegueira se acabou
    Ela fechou seus olhos
    e meu nome chamou

    Ela nunca mais foi vista

    Chorus:
    Colheita de dor
    Sua semente vingou
    Em um mundo frio cheio de lamentos
    Quando o raio de vida desaparecer
    Tenebrosas noites de inverno se iniciarao

    Ela se foi
    E a beleza acabou
    Curas magicas nao cobrirao minhas feridas
    Enganado e' o amanhecer
    Enganado como eu
    Enganado pela vida e por um amargo destino
    Para lhe trazer o anoitecer

    No amanhecer de nossos dias
    A esperanca nos deixara'
    De encontro com a escuridao

    Estarei sozinho


    Poderia ter mais pompa, talvez... podemos tentar...
     
  5. Curunír

    Curunír Usuário

    Ele fizeram tantas versões, bem que podiam ter feito uma em português pra nos ajudar, né?
     
  6. Thico

    Thico The Passenger

    Yep... qual eh o nome daquela em italiano mesmo? :roll:
     
  7. Ka Bral o Negro

    Ka Bral o Negro Tchokwe Pós-Moderno

    A versão em Espanhol se chama "Miles Del Dolor"
    Eu a tenho em minha lista mp3, me soou melhor aos ouvidos do que a versão em inglês
    Só que como eu naum NADA de Espanhol... :roll:
     
  8. Maglor

    Maglor Lacho calad! Drego morn!

    A melhor é a versão em inglês, na minha opinião. Eu gostei bastante da versão italiana porque não tem a orquestração. Eu acho que esse tanto de efeitos deixa tudo meio artificial demais; essa música é simples, singela, não tinha que ter tanta produção. Era violão e voz, talvez flauta. Era pra ser coisa simples.

    A versão italiana é Fruto del Buyo, e existem duas versões em espanhol, Mies del Dolor e La Cosecha del Dolor (uma é pra Europa e outra pra América do Sul, mas eu esqueci qual é pra onde). A versão me francês se chama Moisson de Peine.

    E eu não acho que fosse ficar boa a versão em português. Ia ser mais "legal" do que bonito. Eu acho que a pronúncia do Hansia ia ser sofrível e a letra provavelmente ia soar piegas.

    Aliás, essa música é sobre Nienor e Túrin, esse tópico vai pro Bardos. :mrgreen:
     
  9. Eriol

    Eriol Usuário

    Existe

    Harvest of Sorrow - Ingles
    Frutto Del buio - Italiano
    Mies del Dolor - Espanhol
    Moisson de Peine - Frances
    Cosecha del Dolor - Espanhol (Argentino)

    P.S: o meu objetivo e fazer uma versao cantavel e nao traduzir ao pe da letra...
     
  10. Thico

    Thico The Passenger

    Entao vc quer tentar fazer uma versao em portugues tbm certo?
     
  11. KK

    KK Banned

    Por favor hein..Argentino eh duro...seria Casteliano no caso...hehehe

    Eu fiz uma versão em portugues que não seria uma tradução literal e sim uma versão.

    Colheita da Dor


    Ela se foi
    Choro esta a cair
    Tua dama não ira retornar
    O esquecimento selado partiu-se
    Um puro amor em pecado tornou

    Ao amanhecer de nossas vidas
    A esperança há de nos ajudar
    Verdade aguarda escondida em sombras
    Sonhos traidos por mentiras
    Logo havera luz
    Dor ainda aqui

    Derepente parece tão simples
    Toda cegueira levada embora
    Ela fechou os olhos
    E ela clamou o meu nome
    Ela não mais pertence à aqui

    Chorus:
    Colheita da dor
    Tua semente germinou
    Num mundo congelado de pranto
    Quando o raio da vida brilhar
    O inverno vira outra vez

    Ela se foi
    E eu perco o encanto
    Não há magia que cure minha dor
    Enganada é a alvorada
    E assim sou eu
    Traido pela vida destino amargo
    Para trazer-te o fim do dia

    Ao amanhecer de nossas vidas
    Esperança ira desaparecer
    Enfrentando as sombras
    Estou tão só

    Chorus
     
  12. Ka Bral o Negro

    Ka Bral o Negro Tchokwe Pós-Moderno

    Gostei dessa versão do Aragorn II
    Nem me soou tão piegas quanto eu imaginava que sairía
    Acredito que deveriam existir mais músicas de Metal em português
    Eu por exemplo gosto de 'Caça e Caçador" do Angra
     
  13. no caso de falar a língua , isso tá certo
    castellano não é errado... ( acho eu :mrgreen: )
    mas toda vez q eu ouço essa coisa eu morro d rir :lol:
    é ou não engraçado... hauhauahuahuaha
    fica mto feio tbm....
    nda do q a versão original! 8-)
     
  14. KK

    KK Banned


    Valew Ka Bral...essa versão eu fiz faz um tempo jah...antes do tópico, pq achava que deveria ter uma versão de Harvest of Sorrow em portugue...eu ia gravar mas acabei desistindo.

    Naum...Argentino é uma nacionalidade...vc naum fala Brasileiro...
     
  15. The Man T.

    The Man T. Usuário

    na minha humilde opinião, ficaria:

    No amanhecer de nossas vidas
    Espero q termine logo
    Encarando a escuridão
    Eu continuo sozinho
     
  16. Ka Bral o Negro

    Ka Bral o Negro Tchokwe Pós-Moderno

    E pq nào tenta gravar? Seria interessante...
    Quer que eu faça os vocais? :mrgreen:
     
  17. KK

    KK Banned

    É sim, seria interessante kra se vc tiver falando sério (vocais limpos hein Ka Bral, nada de gutural :mrgreen: )...dai agente faria algo como a versão italiana...só voz e violão.
     

Compartilhar