Atanvaron_
Usuário
Olá, primeiramente meus sinceros cumprimentos e elogios aos que administram este otimo espaço.
Agora alguns devem estar estranhando meu nome, provavelmente considerando uma tradução errada para o Alto-Elfico, eu tambêm...
Depois de ter visto aqui mesmo no forum fiquei na duvida.
Alexandre = (defensor de homens, homem da defesa)
em quenia = AtanVaryar ou AtanVarno
Porem quando traduzi pela primeira vez o fiz tendo como base o trecho abaixo retirado dos nossos amigos do site: http://www.duvendor.hpg.ig.com.br/Idiomas/Nomes/Idiomas_Nomes.htm
ALEX: é uma forma comprimida do grego Alexander, que significa "defensor de homens" ou "homem de defesa". No lugar da palavra homem usaremos atan, um termo genérico utilizado para definir os homens. A palavra defensor tem uma provável tradução para quenya em vara. Colocando-se no final o sufixo masculino -on (que no caso não é obrigatório) temos o nome Atanvaron. Na sua forma feminina temos Atanvarë.
Quem me explica?
Ass: (até sair a resposta é melhor não assinar)
Agora alguns devem estar estranhando meu nome, provavelmente considerando uma tradução errada para o Alto-Elfico, eu tambêm...

Depois de ter visto aqui mesmo no forum fiquei na duvida.
Alexandre = (defensor de homens, homem da defesa)
em quenia = AtanVaryar ou AtanVarno
Porem quando traduzi pela primeira vez o fiz tendo como base o trecho abaixo retirado dos nossos amigos do site: http://www.duvendor.hpg.ig.com.br/Idiomas/Nomes/Idiomas_Nomes.htm
ALEX: é uma forma comprimida do grego Alexander, que significa "defensor de homens" ou "homem de defesa". No lugar da palavra homem usaremos atan, um termo genérico utilizado para definir os homens. A palavra defensor tem uma provável tradução para quenya em vara. Colocando-se no final o sufixo masculino -on (que no caso não é obrigatório) temos o nome Atanvaron. Na sua forma feminina temos Atanvarë.
Quem me explica?

Ass: (até sair a resposta é melhor não assinar)