Elginib- A Rapidinha
Usuário
eu recomendo essa leitura p/ boas risadas
Dicionário de minerêsss
Até a explicação é em minerêss
PRESTENÇÃO: É quando um miner tá falano mais cê num tá ouvino.
CADIQUÊ(?!):Assim, tentânu intendê o motivo...
DEU: O mezz qui "de mim". Ex: "larga deu, sô!!"
SÔ: Fim de quarqué frase. Qué exêmpo, tamém?: Cuidadaí, sô!
DÓ: O mêz qui "pena", "cumpaixão": "Ai qui dó, gentch...!!!"
NIMIM: O mêz qui "em mim". Exemplão, gora, ó: " -Nóoo, cê vive garrádu nimim, trem!... Larga deu, sô!!...
NÓOO: Num tem nada a ver cum laço pertado, não! É o, mêz qui "nossa!!"... Vem di Nósss Sinhora!...
PELEJÂNU: O mêz qui tentânu: "Tô pelejânu qü'esse diacho, né di hoje!"
QUI NÓ CEGO!: (Agora é nó mêz!).
MINERÍM: Nativo duistá dimínnss.
UAI: Corresponde a "UÉ", dos paulista. Ex: "Uai é uai, ..uai
ÉMÊZZZ(?!): Minerím querêno cumfirmá.
ÓIQUÍ: Minerím tentano chamá atenção pra alguma coizz...
PÃO DI QUÊJJ: Íss cêis sabe!: Cumida fundamental que disputa c'o tutu preferência na mezz minêr.
TUTU: Mistura de farínn di mandioca cum feijão massadím. Bom dimais da conta!...
TREM: Qué dizê qualqué coizz que um minerím quisé!! Ex: "Já lavei uns trem!", "Bora tomá uns trem?!..."
NNN: Gerúndio do minerêis. Ex: "Eles tão brincânnn". "Cê tá innn, eu to vinnn..."
BELZONTCH: Capitár do estado.
PÓPÔPÓ (?!): Mineira perguntando pro marido se "pode por o pó "fazênu café.
PÓPÔPOQUÍN: Resposta firmativa do marido.
XISTIFORA: Cidade pertín do Rio de Janeiro. Confunde a cabeça do minerím, que num sabe se é carioca.
ÓIÓ, TÓ (!!): Olha aí, olha, toma...!
DEUSDE: Desde. Ex: "-Eu sou magrelim deusde rapazín!"
NÉMÊZZ (??): Minerím buscando concordância c'ás suas idéia...
ISPÍÍA: Nome da popular revista "VEJA".
QUINÉM: Adverbio de comparação.Ex: "É bunita qui dói, quiném a mãe!"
ARREDÁ: Verbo na forma imperativa (dânnu órdi), paricido cum sair, deslocar. Ex: "Arreda prá lá, sô!"
ÍM: Diminutivo. Ex: lugarzím piquininím, vistidím, etc...
> > Dicionário Mineiro ou... Dicionário Miner
> >
> > lidileite (litro de leite)
> > mastumate (massa de tomate)
> > dendapia (dentro da pia)
> > kidicarne (kilo de carne)
> > tradaporta (atras da porta)
> > badacama (debaixo da cama)
> > pincumel (pinga com mel)
> > iscodidente (escova de dente)
> > nossinhora (nossa senhora)
> > pondiôns (ponto de onibus)
> > denduforno (dentro do forno)
> > secopassado (século passado
> > doidimais (doido demais)
> > tidiguerra (tiro de guerra)
> > dentifrisso (dentifricio. Existe essa palavra?)
> > ansdionti (antes de ontem)
> > sessetembro (sete de setembro)
> > sapassado (sabado passado)
> > óiuchêro (olha o cheiro!)
> > pradaliberdade (praca da liberdade)
> > videperfume (vidro de perfume)
> > óiprocevê (olha pra voce ver!)
> > tissodaí (tira isso dai)
> > rugoiáis (rua Goias)
> > onquié (Onde que e?)
> > casopô (caixa de isopor)
> > quainahora (quase na hora)
> > istrudia (outro dia)
> > e o melhor de todos:
> > prõnóstãmuínu (para onde nós estamos indo?)
> >
> > Crendeuspai! A gente fala istudaí?
> >
> > Cá prá nós, é bem mais facinditendê do quê os paulistanos
> > falando
> > "inteindêinnndo", "um chôps e dois pastéu", ou do que os
> > cariocas
> > falando "nóishh num vamoshh atráshh dash ondashhh?"
> >
Dicionário de minerêsss
Até a explicação é em minerêss
PRESTENÇÃO: É quando um miner tá falano mais cê num tá ouvino.
CADIQUÊ(?!):Assim, tentânu intendê o motivo...
DEU: O mezz qui "de mim". Ex: "larga deu, sô!!"
SÔ: Fim de quarqué frase. Qué exêmpo, tamém?: Cuidadaí, sô!
DÓ: O mêz qui "pena", "cumpaixão": "Ai qui dó, gentch...!!!"
NIMIM: O mêz qui "em mim". Exemplão, gora, ó: " -Nóoo, cê vive garrádu nimim, trem!... Larga deu, sô!!...
NÓOO: Num tem nada a ver cum laço pertado, não! É o, mêz qui "nossa!!"... Vem di Nósss Sinhora!...
PELEJÂNU: O mêz qui tentânu: "Tô pelejânu qü'esse diacho, né di hoje!"
QUI NÓ CEGO!: (Agora é nó mêz!).
MINERÍM: Nativo duistá dimínnss.
UAI: Corresponde a "UÉ", dos paulista. Ex: "Uai é uai, ..uai
ÉMÊZZZ(?!): Minerím querêno cumfirmá.
ÓIQUÍ: Minerím tentano chamá atenção pra alguma coizz...
PÃO DI QUÊJJ: Íss cêis sabe!: Cumida fundamental que disputa c'o tutu preferência na mezz minêr.
TUTU: Mistura de farínn di mandioca cum feijão massadím. Bom dimais da conta!...
TREM: Qué dizê qualqué coizz que um minerím quisé!! Ex: "Já lavei uns trem!", "Bora tomá uns trem?!..."
NNN: Gerúndio do minerêis. Ex: "Eles tão brincânnn". "Cê tá innn, eu to vinnn..."
BELZONTCH: Capitár do estado.
PÓPÔPÓ (?!): Mineira perguntando pro marido se "pode por o pó "fazênu café.
PÓPÔPOQUÍN: Resposta firmativa do marido.
XISTIFORA: Cidade pertín do Rio de Janeiro. Confunde a cabeça do minerím, que num sabe se é carioca.
ÓIÓ, TÓ (!!): Olha aí, olha, toma...!
DEUSDE: Desde. Ex: "-Eu sou magrelim deusde rapazín!"
NÉMÊZZ (??): Minerím buscando concordância c'ás suas idéia...
ISPÍÍA: Nome da popular revista "VEJA".
QUINÉM: Adverbio de comparação.Ex: "É bunita qui dói, quiném a mãe!"
ARREDÁ: Verbo na forma imperativa (dânnu órdi), paricido cum sair, deslocar. Ex: "Arreda prá lá, sô!"
ÍM: Diminutivo. Ex: lugarzím piquininím, vistidím, etc...
> > Dicionário Mineiro ou... Dicionário Miner
> >
> > lidileite (litro de leite)
> > mastumate (massa de tomate)
> > dendapia (dentro da pia)
> > kidicarne (kilo de carne)
> > tradaporta (atras da porta)
> > badacama (debaixo da cama)
> > pincumel (pinga com mel)
> > iscodidente (escova de dente)
> > nossinhora (nossa senhora)
> > pondiôns (ponto de onibus)
> > denduforno (dentro do forno)
> > secopassado (século passado
> > doidimais (doido demais)
> > tidiguerra (tiro de guerra)
> > dentifrisso (dentifricio. Existe essa palavra?)
> > ansdionti (antes de ontem)
> > sessetembro (sete de setembro)
> > sapassado (sabado passado)
> > óiuchêro (olha o cheiro!)
> > pradaliberdade (praca da liberdade)
> > videperfume (vidro de perfume)
> > óiprocevê (olha pra voce ver!)
> > tissodaí (tira isso dai)
> > rugoiáis (rua Goias)
> > onquié (Onde que e?)
> > casopô (caixa de isopor)
> > quainahora (quase na hora)
> > istrudia (outro dia)
> > e o melhor de todos:
> > prõnóstãmuínu (para onde nós estamos indo?)
> >
> > Crendeuspai! A gente fala istudaí?
> >
> > Cá prá nós, é bem mais facinditendê do quê os paulistanos
> > falando
> > "inteindêinnndo", "um chôps e dois pastéu", ou do que os
> > cariocas
> > falando "nóishh num vamoshh atráshh dash ondashhh?"
> >