1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

William Shakespeare

Tópico em 'Autores Estrangeiros' iniciado por Anica, 10 Jun 2009.

  1. Anica

    Anica Usuário

    Lá da wiki:

    Bizarramente não tínhamos um tópico para falar dele de modo geral. Mais bizarramente ainda, temos poucos tópicos sobre as peças dele o_O Pessoal que curte Shakespeare, vamos botar a mão na massa aí e fazer mais tópicos sobre as obras do Bardo! :happyt:

    Aproveitando esse aqui, vamos começar com uma pergunta bem simples: qual é sua peça favorita? E por quê?
     
  2. JLM

    JLM mata o branquelo detta walker

    macbeth, pelo motivo óbvio q adoro vilãs.
     
  3. imported_Rafaela

    imported_Rafaela Usuário

    Romeu e Julieta - pela história, as falas, a Italia, o amor... sei lá, mas me emociona sempre que leio ou assisto os filmes (principalmente o de 1968).
     
  4. Dwarf

    Dwarf Usuário

    Lol Lady Macbeth é uma vi meio chatinha... sempre adorei Macbeth pela ideia tas 3 fiandeiras e pela forma como o encanto/previsoes se acabam.

    "nada temas até que a Dunsiname chege a mata de Birman"

    Macbeth - é trabalho perdido o teu. com mais facilidade poderias fender o ar impalpavel com tua espada aguda do que sangue do meu corpo arrancar. Deixa que a lamina caia sobre cimeiras vulneráveis. Ampara-me um encanto; A vida tenho assegurada contra qualquer homem nascido de mulher.

    MACDUFF - perde a confiança em tal encanto, e que o mau anjo a que serviste até hoje te declare que do ventre materno foi MAcduff tirado antes do tempo"

    Mas minha peça predileta é Rei Lear.....

    tenho isso na baia aqui no trabalho "Swore as many oaths as I spake words, and broke them in the sweet face of heaven: one that slept in the contriving of lust, and in woman out-paramoured the Turk: false of Heart, light of ear, bloody of hand; hog in sloth, fox in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey."
     
  5. Anica

    Anica Usuário

    A minha favorita do momento é Hamlet, até porque tem algumas das minhas cenas favoritas das peças de Shakespeare. Mas Sonho de Uma Noite de Verão é uma comédia fantástica, que rende cenas visualmente inesquecíveis se a montagem é boa. Em Oxford no ano passado tinha uma montagem diferente, esqueci o termo que dão mas é algo assim: a peça acontecia em um parque, e o público ia "seguindo" os atores, então no final das contas o parque todo era o palco. Deve ter sido muito foda *_*
     
  6. Dwarf

    Dwarf Usuário

    odeio morar no Brasil essas horas.....

    um dia eu vou assistir todas em um palco Inglês!!!
     
  7. imported_Ariane

    imported_Ariane Usuário

    Eu não acho a Lady Macbeth chata não, eu acho-a manipuladora e fria... Gosto disso, é fascinante. Gosto de Hamlet também, mas fico com Romeu e Julieta.
     
  8. Anica

    Anica Usuário

    Também gosto da Lady Macbeth. Acho que é uma das poucas personagens femininas de Shakespeare que são realmente dignas de nota (até mesmo a Cleópatra ele consegue tornar uma criatura futil e patética o_O).

    Sobre Romeu e Julieta, eu tenho cá minhas teorias sobre essa não ser uma história de amor porcaria nenhuma, mas deixo para quando criarem um tópico a parte para discussão da peça :timido:
     
  9. imported_Ariane

    imported_Ariane Usuário

    Opa, então vou criar! Eu já fui Julieta no teatro, tenho o filme (1968) e li e reli a história! Fiquei curiosa pra saber sua teoria! Adoro mensagem nas enrtelinhas. :rofl:
     
  10. imported_Rafaela

    imported_Rafaela Usuário

    Eu tb adoro o filme de 1968, já assisti tantas vezes que não sei como o dvd ainda não riscou! E o Romeu e a Julieta são lindos!

    Tb quero saber o que a Anica quis dizer.
     
  11. imported_Ariane

    imported_Ariane Usuário

    Eu amo o filme... E fora que a Olivia Hussey foi a Julieta mais fofa que eu já vi... =}


    ...So does a youth
    So dooooooes the fairest maid...
     
  12. Diego-

    Diego- Usuário

    Coleção Teatro Completo - Shakespeare

    Peguei em mãos um exemplar lá na Nobel, não conhecia essa coleção, achei bem bonita, como eu não tenho nada de Shakespeare aqui em casa resolvi pegar um, está um pouco salgado R$109 cada, mas acho que a obra acaba valendo isso. Vou pegar o dramas históricos, a tradução é do Carlos Alberto Nunes, alguém recomenda ou tem essas edições?
    A coleção é composta pelo Comédias, Dramas Históricos e Tragédias. É da editora Agir, assim, a edição é nos mesmos moldes que aquele livrão do Sherlock Holmes completo.

    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


     
  13. Anica

    Anica Usuário

    Eu não lembro de professora minha de estudos shakespearianos citar as traduções do Nunes (elas sempre preferem as da Barbara Heliodora e do Roberto O'Shea), mas pelo menos na parte da Ilíada e da Odisseia meu professor e o Tilon já recomendaram ele como bom tradutor.
     
  14. .Penny Lane.

    .Penny Lane. Usuário

    Opa... também estou interessada em saber sobre tradução. Como nunca li nada dele(*vergonha*) dei uma pesquisada e resolvi comprar um volume grandão da L&PM - traduções de Millôr Fernandes e Beatriz Viégas-Faria... pelo que eu vi, pelo menos as do Millôr são elogiadas... o que vocês acham dessas traduções?
     
  15. Anica

    Anica Usuário

    do millôr o que eu sei é que ele corta algumas coisas com relação ao original (pelo menos no hamlet isso acontece), mas eu até gosto da tradução.
     
  16. Diego-

    Diego- Usuário

    Original:

    O for a Muse of fire, that would ascend
    The brightest heaven of invention
    A kingdom for a stage, princess to act
    And Mornarchs to beold the swellin scene!

    Carlos Nunes:

    Se de musa de fogo eu dispusesse
    para escalar o céu mais rutilante
    da invenção! Por teatro, um grande reino,
    príncipes como atores, e monarcas
    para a cea dmirável contemplarem!

    Barbara Heliodora:


    Que uma musa de fogo aqui pudesse
    Subir ao céu brilhante da invenção!
    Reinos por palco, principes atores,
    Monarcas pr'observar a pompa cênica!

    ---------

    Achei numa comunidade de Shakespeare, curti mais a tradução da Barbara, achei ela bem mais acessível, putz, mas a edição era tão linda, vou dar uma procurada agora nas que são traduzidas pela Barbara.
     
  17. kika_FIL

    kika_FIL Usuário

    Minha peça favorita é Othelo, mas estou curiosíssima para ler Henrique V...
     
  18. Sputnik

    Sputnik Usuário

    Minha favorita é Rei Lear, mas não há nenhuma que não goste. Das menos idolatradas, sou fã d'A Tempestade.

    Lembro que comecei a ler Shakespeare por volta dos 10 anos, naquelas edições infanto-juvenis de clássicos da literatura, esqueci o nome da coleção e da editora agora. Sempre gostei. Atualmente meio que deixei de lado, mas é um gênio da dramaturgia.

    Inclusive não me orgulho de contar, mas no auge da minha "rebeldia" adolescente roubei Ricardo III de uma biblioteca haha...
     
  19. nessa_straioto

    nessa_straioto Usuário

    a minha favorita é 'sonhos de uma noite de verão"...
    vi essa peça na escola e fiquei fascinada...adoro historias de fadas...
    mas gosto de outras tb: muito barulho por nada;a tempestade; romeu e julieta..
     
  20. Guilhermina

    Guilhermina Usuário

    Só li Romeu e Julieta até o momento. Vou fazer como o Diego e pesquisar edições dos livros traduzidos pela Barbara Heliodora.
     

Compartilhar