• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

[Westeros] Guia de nomes e termos

Se eu não me engano raven é corvo e crow é gralha. mas ambos pertencem a mesma família que acho que se chama Corvidae
 
Última edição:
  • Curtir
Reactions: Bel
Eu não entendo o que esse tradutor tem contra a barra de espaço. Tipo, só ontem fui entender o que é Nocticantiga. Canção Noturna não seria bem melhor?
 
Eu não entendo o que esse tradutor tem contra a barra de espaço. Tipo, só ontem fui entender o que é Nocticantiga. Canção Noturna não seria bem melhor?

Depende :think: Tudo depende do tom e do ritmo dessa parte do texto. Se é algo mais antigo, mais lendário, mais formal ou mais poético talvez a primeira seja preferível mesmo. Também pode ser preferível se fizer parte de uma rima, poesia ou de uma canção.

Traduzir é muito complicado
 
O Vargo Hoat tem sotaque na tradução?
Tem, ele fala cuspindo =P

Depende :think: Tudo depende do tom e do ritmo dessa parte do texto. Se é algo mais antigo, mais lendário, mais formal ou mais poético talvez a primeira seja preferível mesmo. Também pode ser preferível se fizer parte de uma rima, poesia ou de uma canção.

Traduzir é muito complicado
Não é não, é nome de lugar. É um dos que seguem o Stannis, o Bastardo de Nocticantiga.
 
Lamento informar que até o original tem erros de revisão. Peguei vários nos últimos 3 livros. Tem um trecho célebre em que Cercei fica confusa e se refere a ela mesma como "himself".
 
Lamento informar que até o original tem erros de revisão. Peguei vários nos últimos 3 livros. Tem um trecho célebre em que Cercei fica confusa e se refere a ela mesma como "himself".

Não sei bem se isso é erro - Cersei meio que se considera "o homem" da família, acima dos dois irmãos.
 
Ah, precisa diferenciar sim :yep:

Raven é o que manda cartas. E o do Old Bear fala.

Crow é o que come carniça. E é uma forma pejorativa de se referir aos Black Brothers.
 
Ah, precisa diferenciar sim :yep:

Raven é o que manda cartas. E o do Old Bear fala.

Crow é o que come carniça. E é uma forma pejorativa de se referir aos Black Brothers.

Talvez aí sim, um diferente do outro.:think:

Boa perspetiva!:yep: Embora a partulha da noite, tal como quase todos os reinos de Westeros têm quase sempre os dois. :)
 
Em português eles estão mantendo essa diferença?
Porque em inglês é bem evidente...
 
Em alguns momentos eles citam gralhas, mas realmente não diferenciam entre corvos que enviam cartas e corvos que comem carniça.
 
Em alguns momentos raros, os ravens comem carniça também. Mas o normal é só os crows comerem.
 
Kingslayer = Regicida (Jaime Lannister)
Imp = Duende (Tyrion Lannister)
Red Viper = Víbora Vermelha (Oberyn Marttel)
Queen of Thorns = Rainha dos Espinhos (Olenna Redwyne)

Drowned God = Deus Afogado
 
Última edição:
  • Curtir
Reactions: Bel
Dreadfort = Forte do Pavor
Reek
Night's Watch = Patrulha da Noite
Castle Black
Deep Lake
Eastwatch-by-the-Sea
Greenguard
Greyguard
Hoarfrost Hill
Icemark
Long Barrow
Nightfort
Oakenshield (Wall)
Queensgate
Rimegate
Sable Hall
Sentinel Stand
Shadow Tower
Stonedoor
Torches
Westwatch-by-the-Bridge
Woodswatch-by-the-Pool

Até o 'Mão do Rei' ficou estranho pra mim.. Patrulha da Noite não me parece o melhor, eu pensei na tradução algo como Vigília, vigilantes, vigias, sentinelas, qualquer um destes me pareciam melhor, não sei se só que acha isso mas.. e eu tava exatamente pensando em criar um tópico igual a esse! hehe

Mas é realmente um trabalho árduo de construir o 'impacto' das palavras, mas se não traduzirmos nunca sentiremos ele..

Bel, atualiza a lista... ;-)

Valeu!
 
Última edição:

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.404,79
Termina em:
Back
Topo