1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Vale mesmo comprar os livros do senhor dos anéis?

Tópico em 'De Fã Para Fã' iniciado por RyanVinicius (Sméagol), 26 Jun 2017.

  1. Pretendo comprar os livros do senhor dos anéis, principalmente o Vol.Unico más estava lendo um tópico sobre os livros e vi que tem vários erros de tradução e parágrafos retirados. Vale a pena comprar?.
    Vi todos os filmes. Sda e O hobbit e quero muito comprar. VALE OU NÃO APENA COMPRAR?
     
  2. dermeister

    dermeister Ent cara-de-pau

    Seja bem-vindo ao fórum, Ryan!

    Claro que vale! A tradução atual da Martins Fontes é a que temos no país (para fins práticos, desconsidere a tradução pirata da Artenova dos anos 1970) e as falhas e omissões já foram identificadas pela Força Tarefa e
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    . Se você não domina o inglês para ler o original, é a melhor opção disponível.

    Não há diferenças de texto entre o volume único e os volumes separados, fica pela sua preferência.
     
    • Ótimo Ótimo x 1
  3. Obrigado
     
  4. Eriadan

    Eriadan Usuário Usuário Premium

    @RyanVinicius (Sméagol), eu reitero o que tenho comentado por aí: nunca mais leio Tolkien traduzido. Fora todos os problemas da Martins Fontes, a experiência de ler Tolkien no original é única! Se você tiver um inglês médio, acho que vale o esforço, por mais que seja difícil no início. Uma coisa que eu percebi (li O Hobbit e já tô no final de O Senhor dos Anéis) é que Tolkien, apesar de ter um conhecimento absurdo do inglês, gosta muito das mesmas expressões. Então, tirando as partes de descrições geográficas (quando ele abusa de nome de árvore etc que a gente não conhece nem em português :lol:), você consegue ler com bastante fluidez depois de procurar o significado de uns trinta ou quarenta vocábulos. Claro que vão continuar aparecendo algumas palavras desconhecidas, mas nada que chegue a atrapalhar a leitura.

    Meu conselho é o seguinte: obtenha O Hobbit em inglês, e avalie a experiência. Se você se der bem, pode passar longe de O Senhor dos Anéis traduzido. Senão, pode comprar em português: a tradução prejudica um pouco, além de conter diversos erros, mas não é nada que comprometa o brilhantismo da obra.
     
    Última edição: 27 Jun 2017
    • Ótimo Ótimo x 1
    • Gostei! Gostei! x 1
  5. Não sei muito inglês mas acho que vou comprar o livro em português, como eu passei a gostar muito de SdA vou ficar pesquisando sobre esse universo do J. J. TOLKIEN.
     
  6. Eriadan

    Eriadan Usuário Usuário Premium

    Pronto, se seu inglês é fraco é melhor você não se arriscar mesmo não, ou vai desistir logo no início. Nesse caso, recomendo sim a compra do livro! Tem suas desvantagens, mas eu mesmo virei fãzaço lendo em português, oras, então valeu muito! XD

    Só não confunda J.J. Abrams com J.R.R. Tolkien, são ícones nerds bem diferentes, em qualquer língua! :lol:
     
    • LOL LOL x 2
  7. Pode deixar hahahaha, estou louco para ler o livro não vejo a hora.
     
    • Gostei! Gostei! x 1
  8. Fúria da cidade

    Fúria da cidade ㅤㅤ ㅤㅤ ㅤㅤ

    Comprar é uma opção absolutamente pessoal de cada um (
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Mas ler? (e é isso que no fundo realmente interessa pois é a experiência que fica pra mente e pra alma pro resto da vida tendo o livro ou não) com certeza vale e MUITO!

    E também reforço que começar a ler a obra traduzida de inicio é bom, mas posteriormente ler no idioma original será ainda mais enriquecedor e mais do que isso: esclarecedor. São as duas palavras que pra mim melhor definem a sensação desta experiência.
     
    • Gostei! Gostei! x 3

Compartilhar