Imrahil
Kyknos kyknón
Acabo de defender meu mestrado na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da USP. O trabalho foi uma tradução comentada, em edição bilíngüe, de Tree and Leaf (Árvore e Folha), uma das mais bonitas e menos conhecidas das obras de Tolkien e ainda inédita no Brasil. Não mais! A partir de agora, a Equipe Valinor tem a honra de disponibilizar o texto integral desse trabalho de graça, em formato PDF!
A disponibilização de graça para um público amplo em formato eletrônico é uma das regras recentes implantadas para todo mundo que participa de uma pós-graduação numa universidade brasileira. Portanto, não há qualquer elemento de pirataria nesse publicação em acesso livre.
No caso da minha dissertação, cada um dos quatro textos que formam o livro aparece no original em inglês e na tradução em português, com comentários detalhados sobre como a tradução foi feita, e por quê, além de informações extras sobre o contexto da obra.
Além disso, temos uma introdução sobre a teoria da tradução e a obra de Tolkien, uma breve nota biográfica sobre o autor, explicações detalhadas sobre os tipos de poesia utilizados por ele e introduções curtas para cada um dos textos.
É bom lembrar que esta é uma versão preliminar, que deve ser melhorada em alguns detalhes. A versão definitiva será postada aqui na Valinor assim que possível. Espero que todos possam aproveitar os textos, que são muito legais. Se por acaso a introdução estiver muito acadêmica e chata, é só pular para os textos em si. Agradeço também todos os comentários e sugestões.
Para baixar o PDF da dissertação, clique aqui: http://www.valinor.com.br/tree_and_leaf
A disponibilização de graça para um público amplo em formato eletrônico é uma das regras recentes implantadas para todo mundo que participa de uma pós-graduação numa universidade brasileira. Portanto, não há qualquer elemento de pirataria nesse publicação em acesso livre.
No caso da minha dissertação, cada um dos quatro textos que formam o livro aparece no original em inglês e na tradução em português, com comentários detalhados sobre como a tradução foi feita, e por quê, além de informações extras sobre o contexto da obra.
Além disso, temos uma introdução sobre a teoria da tradução e a obra de Tolkien, uma breve nota biográfica sobre o autor, explicações detalhadas sobre os tipos de poesia utilizados por ele e introduções curtas para cada um dos textos.
É bom lembrar que esta é uma versão preliminar, que deve ser melhorada em alguns detalhes. A versão definitiva será postada aqui na Valinor assim que possível. Espero que todos possam aproveitar os textos, que são muito legais. Se por acaso a introdução estiver muito acadêmica e chata, é só pular para os textos em si. Agradeço também todos os comentários e sugestões.
Para baixar o PDF da dissertação, clique aqui: http://www.valinor.com.br/tree_and_leaf
Última edição por um moderador: