1. Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Dismiss Notice
Visitante, junte-se ao Grupo de Discussão da Valinor no Telegram! Basta clicar AQUI. No WhatsApp é AQUI. Estes grupos tem como objetivo principal discutir, conversar e tirar dúvidas sobre as obras de J. R. R. Tolkien (sejam os livros ou obras derivadas como os filmes)

Traduções

Tópico em 'Enciclopédia Valinor' iniciado por Mith, 14 Dez 2004.

Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.
  1. Mith

    Mith This server is too busy!

    Se a galera tem alguma coisa a traduzir, este é o lugar. Tente organizar as suas traduções ao máximo para não virar bagunça, ok? Cite sempre o link de onde achou o texto.

    Exemplo:
    *fonte do texto:
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    (ou qualquer outra coisa que faça uma referência de onde vocês tiraram o texto e claro, tem que ter o nome do autor, se não tiver aí vai como desconhecido mesmo. :mrgreen:

    Ah, uma fonte boa de se traduzir textos é do próprio site da
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    . Procurando lá irão aparecer muitas coisas e pesquisas de preferência feitas em Inglês (ao invés de procurar por Topo do Vento, tente procurar por Weathertop).

    Mais uma coisinha, quem tiver sites bons que se possa pegar alguma coisa me mande uma MP que eu vou acrescentando nesse post, assim fica uma coisa organizada. :wink:

    Sites para tradução:
    -
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

    -
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)

    -
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
     
  2. Lordpas

    Lordpas Le Pastie de la Bourgeoisie

    Opa, eu estava dando uma olhada em links pequenos e coisas rápidas... Mais tarde eu posto o que já preparei, mas como sempre a pedra no meu sapato são os nomes de localidades...

    Vejam se me ajudam:

    *Gladden Fields

    :think:

    Ah, era só esse... :|

    Edit:

    Só pra evitar duplicações por aqui...

    Eu estou tradizindo o item "Saruman" da Enciclopédia.
     
  3. Tilion

    Tilion Administrador

    Gladden Fields = Campos de Lis.
     
  4. Peregrino

    Peregrino Estrela de Valinor

    Olha a pergunta idiota.

    Campos de Lis não é a tradução mais correta para Gladden Fields, ou é????

    Já que Campos de Lis provavelmente se refere à Flor-de-Lis, Lilly em Inglês ou lírios em português...
    nunca tinha parado para pensar nisso antes...
     
  5. Mith

    Mith This server is too busy!

    Alguém traduz isso aqui, por favor? E depois de traduzir, pode adicionar em
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)
    . :P

    "A brotherhood formed by Celebrimbor and the other master-craftsmen of Eregion. They were said to be the most skilled artisans to have worked since the time of Fëanor himself (who was indeed Celebrimbor's grandfather). Their skill was subverted by Sauron, in the guise of Annatar the Lord of Gifts, who turned their abilities to the making of the Rings of Power."
     
  6. Proview

    Proview Go

    "Uma irmandade formada por Celebrimbor e outros mestres-artífices de Eregion. Foi dito que eles eram os mais habilidosos artesãos que têm trabalhado desde o tempo do próprio Fëanor (que era, de fato, avô de Celebrimbor). Suas perícias foram subvertidas por Sauron, sob o disfarce de Annatar Shenor dos Presentes, que desviou suas habilidades para a forja dos anéis do poder"

    Vou postar direto lá. Depois você corrige Mith, pis não sei por links e talz...

    Edit: esqueci de por o link para o Artigo
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


    Consegui por os link é moleza :mrgreen:
    Mas deem uma olhada para ver se tá tudo certo.
     
  7. Mith

    Mith This server is too busy!

    Valeu, Pro! :pula:
    Ah, para colocar links em nomes e etc, é só colocar [[ ]] entre o nome.

    Entendeu? :o?:
     
  8. Mith

    Mith This server is too busy!

    Alguma alma caridosa poderia traduzir isso para mim? :mrgreen:
     
  9. Proview

    Proview Go

    Feito :mrgreen:

     
  10. Mith

    Mith This server is too busy!

    Ahh, valeu, Pro! :grinlove:
     
  11. Mith

    Mith This server is too busy!

    Alguém pode traduzir isso aqui por favor? :mrgreen:

    Adrahil
    Isso aqui também, se não for abuso.

    Montanhas de Ferro
     
  12. Proview

    Proview Go

    Fiz a de Adrahil
    Fiz meio nas pressas por isso é bom darem uma revisada.
    Tentei traduzir a parte das montanhas de ferro, mas teve alguns trechos que me deixaram confusos, por isso prefiro deixar para outra pessoa.
     
  13. Mith

    Mith This server is too busy!

    Tá ótimo assim, Pro. :mrgreen:
     
  14. Ecthelion ¥

    Ecthelion ¥ Usuário

    Seria interessante traduzirmos esse trecho, rerente ao Elmo do Dragão de Dór-lómin:

    Bem, eu comecei a fazer meio que um resumo disso tudo, até a parte onde Túrin toma posso do artefato, vejam:

     
  15. Finrod

    Finrod Visitante

    Tô com uma dúvida de Tradução. Belladonna Tûk é filha de Adamanta Chuub. O Chuub está em inglês, continua Chuub em português, ou muda?

    Depois de traduzir, pode adcionar em
    Este conteúdo é limitado a Usuários. Por favor, cadastre-se para poder ver o conteúdo e participar (não demora e não possui custos)


     
  16. Mith

    Mith This server is too busy!

    Aegnor

    Alguém pode traduzir isso pra mim? Eu não entendi muito bem.:tsc:
     
  17. Fëanor

    Fëanor Fnord Usuário Premium

    Re: Aegnor

    Taí

    Só aquela coisa de "night of mid-winter" eu não lembro bem o que é. Alguém se lembra se era um dia com nome específico na tradução em português ou nada a ver? Na dúvida está como " uma noite de inverno" :mrgreen:
     
  18. Mith

    Mith This server is too busy!

    Araphant

    Aaaaaaalguém, por favor? :mrgreen:

    At the time Araphant inherited his kingdom from his father Araval, Arthedain was already in desperate straits. The Witch-king of Angmar had been beleaguering the northern lands for nearly five hundred years, and Arthedain's resistance was beginning to fail.

    The one hope that Araphant had left was to renew the ancient bond with the South-kingdom of Gondor, which was at that time suffering losses itself at the hands of the Wainriders. He forged an alliance with King Ondoher of Gondor, and sealed it with the wedding of his son Arvedui to Ondoher's daughter Fíriel. Araphant's foresight failed to bring help to his kingdom, though, since Gondor itself was under sustained attack and could send no troops to his aid.

    Four years after the alliance was made, Ondoher fell in battle with the Wainriders, and the South-kingdom was left Kingless. Araphant's heir Arvedui made a claim to the Kingship of Gondor, which would have reunited the two Kingdoms, but Steward Pelendur moved the Gondorians to reject it. Araphant ruled Arthedain for seventy-three years. He was succeeded by his son Arvedui, who would be the last of the northern Kings.
     
  19. Proview

    Proview Go

    Feito

     
    Última edição: 24 Out 2005
  20. Mith

    Mith This server is too busy!

    Araphor

    :mrgreen: Valeu, Pro. Posso abusar mais?
    *depois de um tempo*
    Er, eu acho que eu acumulei um pouco, he he. Eu sei que tempo anda ruim pro ceis, mas será que vocês poderiam dividir isso ae e traduzir? É que com isso ae, eu acabo a parte A dos personagens. o/ Pode ser? Hein? Hein?

    Arassuil


    Araval
    Argeleb I
    Argeleb II
    Arvedui
    Aulë
     
    Última edição: 24 Out 2005
Situação do Tópico:
Fechado para novas mensagens.

Compartilhar