Ana Lovejoy
Administrador
Tá, o problema da tradução dos títulos de filmes já é antigo, mas tem tanta coisa cabeluda que é impossível não comentar... às vezes a gente acaba criando confusão por causa dos títulos, que se fossem mantidos com o sentido da versão original, não dariam grandes problemas... é só ver aquela moçoroca que fizeram na época que lançaram um monte de "Premonições" ou variantes. Olha só:
1999 - In Dreams virou A Premonição
2000 - Final Destination virou Premonição
2001 - The Gift virou O Dom da Premonição
Tremenda confusão, que poderia ser evitada, simplesmente traduzindo o título literalmente. Eu sei que tem vezes que tem que adaptar, não dá para escapar. Mas que tem uns títulos esdrúxulos, ahhhh, isso tem....
1999 - In Dreams virou A Premonição
2000 - Final Destination virou Premonição
2001 - The Gift virou O Dom da Premonição
Tremenda confusão, que poderia ser evitada, simplesmente traduzindo o título literalmente. Eu sei que tem vezes que tem que adaptar, não dá para escapar. Mas que tem uns títulos esdrúxulos, ahhhh, isso tem....