Bel
o.O
hum, desculpe perguntar, mas: o problema não era o christopher tolkien não liberar os direitos de tradução?
Eu postei sobre isso no outro tópico: http://forum.valinor.com.br/showthread.php?t=92534&p=2583437&viewfull=1#post2583437
Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!
hum, desculpe perguntar, mas: o problema não era o christopher tolkien não liberar os direitos de tradução?
Sim, é dirigido pra WMF. Mas eu imagino que o abaixo-assinado pretende fazer a WMF comprar os direitos e fazer tudo do jeito certo. Boa tradução, boa diagramação etc. Assim com isso em mente seria mais fácil convencer o Christopher a liberar a tradução. Mas isso tudo é um eu acho.
Mas será que os custos altos de comprar os direitos (se eles fossem vendidos) seriam compensados pelo lucro obtido? Essa série é literatura para um nível de leitor mais "avançado" da obra. Não sei se o apelo comercial seria o mesmo do Hobbit ou do SDA.
Em resumo as principais exigências observadas são:
1- Compra dos direitos autorais para tradução de todos os 12 volumes juntos
2- Os Poemas devem permanecer na língua original em inglês seguidos pela tradução
3- Não se pode dividir um livro ou editá-lo de uma forma diferente do original
4- Valor alto pela compra dos direitos autorais dos 12 volumes
A Martins Fontes parece estar aberta a negociações dos direitos autorais da série History of Middle-earth, mas é necessário maior segurança, pois se trata de uma aquisição de direitos muito cara e com diversas exigências editoriais (como visto acima). E foi justamente pensando em mostrar a editora que há a possibilidade de publicação da série, sem risco de um prejuízo, que foi idealizado a petição mencionada. Esse é um papel que o site Tolkien Brasil desempenha idealizando e promovendo novas obras de Tolkien no Brasil.
Embora as traduções de outros países tenham tido seus problemas, os direitos autorais podem ainda ser negociados para tradução no Brasil e essa é a esperança dos fãs brasileiros, de conseguirem ler novas aventuras nesse universo fantástico de J.R.R.Tolkien e em sua própria língua.
Não foi feita para "vários idiomas". Só para espanhol e uma (inacabada, acho), para francês. Os direitos da obra também não pertencem à Martins Fontes. Nenhuma editora brasileira possui os direitos da HoMe.Tenho medo de ficar decrépito e essa tradução não ter saído. Poxa vida, já foi feito para vários idiomas e há muitos anos. Mas os direitos de publicação das Obras Tolkienianas no Brasil são da Martins Fontes e dependemos da boa vontade dessa Editora, que cá entre nós deixa muito a desejar, já que a qualidade dos livros não é das melhores.
Não foi feita para "vários idiomas". Só para espanhol e uma (inacabada, acho), para francês. Os direitos da obra também não pertencem à Martins Fontes. Nenhuma editora brasileira possui os direitos da HoMe.