• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

Tolkien em Ingles, vale a pena?

para quê ler em inglês se temos em português????................... :blah: :blah:
Essa é outra que não entendi. :disgusti:

Então os ingleses falam melhor que nós ou são por acaso uma raça humana diferente???? Uma palavra ou outra que possa estar mal, é algo que justifique uma leitura do original? Além do mais, quem faz as traduções já PERDEU HORAS, DIAS, SEMANAS, MESES, a fazer algo que nem a mente mais brilhante e conhecedora da língua inglesa poderá fazer numa simples leitura: fazer uma tradução que respeite a ideia do autor.

Cá para mim, essa coisa de ler em inglês é só para botar figura.
Para impressionar.
Que raio de coisa fazerem do inglês uma coisa sagrada! :disgusti:

Tolkien é Tolkien. Seja em inglês, russo, chinês, jedi ou marciano.
Nem percebo o que é que a língua tem a ver para o caso.
 
para quê ler em inglês se temos em português????................... :blah: :blah:
Essa é outra que não entendi. :disgusti:

Então os ingleses falam melhor que nós ou são por acaso uma raça humana diferente???? Uma palavra ou outra que possa estar mal, é algo que justifique uma leitura do original? Além do mais, quem faz as traduções já PERDEU HORAS, DIAS, SEMANAS, MESES, a fazer algo que nem a mente mais brilhante e conhecedora da língua inglesa poderá fazer numa simples leitura: fazer uma tradução que respeite a ideia do autor.

Cá para mim, essa coisa de ler em inglês é só para botar figura.
Para impressionar.
Que raio de coisa fazerem do inglês uma coisa sagrada! :disgusti:

Tolkien é Tolkien. Seja em inglês, russo, chinês, jedi ou marciano.
Nem percebo o que é que a língua tem a ver para o caso.
Não acho que a leitura em inglês seja mais importante do que a tradução em português ou em qualquer língua. Mas é um ponto interessante para quem gosta de línguas em geral. Afinal, se você estuda uma língua, quanto mais ler nela, melhor a sua fluência. E no caso de Tolkien que era um filólogo e dedicou muito tempo para escrever esse livro, quem souber a língua original e tiver um pouco de discerinemento, vai descobrir suas peculiaridades, como certos jogos de palavras. Digo isso principalmente no que tange aos poemas. Traduzir um poema é geralmente difícil. Pode-se traduzir o significado e perder a métrica, tentar manter a métrica e perder um pouco do sentido original. Queira ou não, a tradução não é o original, é uma versão. Não se trata de certo ou errado, mas sim de uma interpretação sobre aquele texto, com suas escolhas feitas pelo tradutor.

E longe de mim querer retirar a importância das obras traduzidas. Elas são o ponto chave para passar conhecimento para milhares de pessoas. E, bem ou mal, a tradução atual do Senhor dos Anéis não é tão ruim assim. Na verdade ela é muito melhor do que a de outros países pelo ouvi por aí. Excetuando-se alguns deslizes, ela é extremamente competente. Já vi muita tradução ruim por aí, e a da Lenita está longe disso em minha modesta opinião.

Assim, se você conhece a língua e quer ler o livro no original, por que não? Acho que só tem a enriquecer. Leitura nunca é perdida.

PS: Se Tolkien tivesse escrito em alemão, e eu soubesse a língua, iria procurar ler o original também.
 
A questão não é a língua inglesa mas ler na língua original do autor que no caso de Tolkien é o inglês. Nunca li Tokien no original mas tenho a noção de que faz um pouco de diferença sim. Como já foi dito no tópico, a tradução do SDA foi feita naquela correria sem muito cuidado, você lendo em inglês não teria esses problemas, teria uma percepção mais correta do que o autor está tentando te passar e não teria interpretações errôneas que possívelmente um tradutor possa fazer. Apesar de não poder fazer uma comparação com o original, também não quero desmerecer as traduções, elas são importantíssimas para nós.

Também pretendo ler Tolkien em inglês, quem sabe eu não comece por The Children of Húrin, assim vou aprendendo um pouco mais da língua inglesa.
 
Deve ser legal lê-los em inglês. Nunca tive a oportunidade, mas digo o mesmo que Artanis: quem sabe eu não comece com o The Children? E além do quê SdA em inglês está completo, pois a tradução que foi feita foi omissa e errada. Só parabenizo pelas canções traduzidas, pois é complicado ter que rimá-las.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo