• Caro Visitante, por que não gastar alguns segundos e criar uma Conta no Fórum Valinor? Desta forma, além de não ver este aviso novamente, poderá participar de nossa comunidade, inserir suas opiniões e sugestões, fazendo parte deste que é um maiores Fóruns de Discussão do Brasil! Aproveite e cadastre-se já!

SW no SBT

Engethor disse:
Acho q a única cena a mais q tem falas é o encontro do Solo com o Jabba. Então só redublassem o Solo. O dublador original dele não estava disponível?

O problema provavelmente está nos direitos do filme. As grandes dublagens do passado eram feitas por empresas do Rio de Janeiro, se não me engano. Agora os direitos devem ter ido para outra empresa, provavelmente em São Paulo, e consequentemente com outros dubladores.
 
Prefiro o filme (e outros filmes) na globo q no sbt. Uma palavra: SAP. Se o sbt transmite em SAP, deve ser só sp e rj - capitais. Em Recife não passam em SAP (pelo menos não até jan/02). Interior de sp tb não.

Povo do Brasil: onde o sbt transmite com SAP?

Gente, filme na tv aberta é só dublado (exceto de madrugada). É pra isso q existe o SAP (pelo visto, não chegou em todo o Brasil). Meu problema era com a redublagem, mas o Galahan deu a pista (direitos de dublagem migraram).
 
Sou o autor do post acima:

Povo do Brasil: onde o sbt transmite com SAP?


Como insone, de madrugada posso acompanhar uns filmes com legendas na tv aberta, na globo (Casablanca!), sbt (depois do Cine Belas Artes) ou band (uns filmes P&B). A record não, pq tá passando Fala q eu te Escuto.
 
Putz véio...eu só vi o Episódio 1 até agora e tava doido pra ver...eu botei no SBT desde 9:30 pra ver e tava passando sbadão...ia começar as 10:15...ela passou e nada...meu coração tava na boca,mas...tá começando agora^^...
 
Droga, perdi, tinha me esquecido completamente. Acabei de ver o post da Lady of Darkness lá no topico "Mural" e na hora coloquei na SBT mas já tava passando (e ainda está). Mas não vou ver da metade, não...
Ai ai, sou um burro mesmo...
QUE *****!!! :evil: Bom, vou tentar alugar de alguma maneira, embora não tenha na locadora daqui do lado de casa. :cry:

Postei mesmo só para compartilhar com vocês a minha raiva... :x

Ah, e vendo bem a dublagem não tava tããããão ruim assim... Mesmo assim não gosto de filmes dublados. Na verdade é melhor eu tentar alugar mesmo, só assim vale realmente a pena.
 
Bom,bom,bom,bom,bom,bom!
Muito bom!
Realmente emocionante!
Gostei muito mesmo,e já tô ancioso pelo Império Contra-Ataca!

A dublagem não foi tão má assim,se bem q no começo a voz do robô amarelinho(Esqueci o nome :oops: )é horrível!Mas depois acostuma...

E...acho q é só isso...eu realmente gostei e...QUERO VER O YODA!
 
Dublagem

Dublagem é um negócio relativo. Desenho animado é muito melhor dublado :D . Mas filme de desenho é melhor legendado. E alguns filmes do passado que a gente nunca tinha ouvido a voz original do ator é muito melhor também. A voz do Schwazenerger (é assim?) é muito conhecida. Mas quando você ouve as vozes originais, aí eu não consigo assistir. Imagine dublar Star Wars. Como alguém vai dublar a voz do James Earl Jones (Darth Vader) ou Anthony Daniels (C3PO)? :? Só tosqueira.
 
Re: Dublagem

Dimitri disse:
Mas quando você ouve as vozes originais, aí eu não consigo assistir. Imagine dublar Star Wars. Como alguém vai dublar a voz do James Earl Jones (Darth Vader) ou Anthony Daniels (C3PO)? :? Só tosqueira.

Eu pelo menos gostava da primeira versão dublada do SW, a que passou na Globo. Até hoje me lembro das vozes.
 
A dublagem nem foi sofrível na minha opinião. A voz do Vader podia ser melhorzinha, mas deu pro gasto. A do Alec Guinness tava nos trinques. De resto não tenho do que reclamar.
 
Putz!!! Adorei!!


Finalmente vi "Uma Nova Esperança" o Han Solo, Obi Wan mais "idoso" e agora é so contar nos dedos o quanto falta para ver "O Retorno do Jedi"

Eu gostei! As dublagens foram até legalzinhas, mas me decepcionei, minha tv nao tinha close caption...
 
Re: Dublagem

Galahan disse:
Eu pelo menos gostava da primeira versão dublada do SW, a que passou na Globo. Até hoje me lembro das vozes.

Concordo plenamente. A propósito, a voz do Obi-Wan não era a mesma da versão antiga?

O pior é q eu tava assistindo com a voz original do Vader e C-3PO na cabeça (as mais diferentes).

Shadow: eu acho q o sbt esperou a globo terminar a novela pra começar (e a globo esticou a novela até onde podia). Enqto isso, foi embromando com uma montagem daquele programa musical -> os cantores iam entrando sem parar, o corte era meio tosco.

Q bom q a galera pôde ver.

black orion, seus destaques no 1o filme (Solo, Kenobi) são precisos. O melhor de Vader está por vir...
 
A dublagem nem foi ruim como eu tava imaginando, eu esperava que o Luke fosse ter a voz do Aladin por exemplo mas até que tava passável.
 
Na minha opinião as piores vozes escolhidas para foram para os personagens do C3PO, do Han. Mas a que ganha disparado em estranheza é a do Yoda :? . Quem puder confira no próximo sábado. Mas no resto não há o que reclamar mesmo, pois dublagem nunca se compara ao original (a não ser no caso do Homer Simpson; o cara que fez aquilo é genial)
 
Po agora q eu vi vcs falando mal de dublador... Star Wars ficou muito bom!! ...


a agora outra revelaçao!! ... NÓS dubladores nos esforçamos.. e muitos dos erros..heheh sao piadinhas q agente emsmo faz...

POar exemplo eu dublei um filme chamodo American Shaolin, e nele tinha um chines atravessando a ponte, e el chingavo o cara q naum deichava ele passar... eu dublei assim: "Jonoroko" "Jonoroko" q quem entende japonse sabe oq eh..hahah Chines falando em japones... hehe

E pra quem assite Tyni Toons... E BOM GOSTAREM DO PRESUNTINHO!!!!
 
Você é dublador Uglûk?! 8O Quem diria? E ainda do Presuntinho! Muito legal! 8) Meus parabéns meu caro. Agora não vou conseguir evitar de olhar pro seu avatar e imaginar a voz do presuntinho. Realmente estranho :roll:
 
Eu tava achando que a dublagem iria ser ruim mas confome o filme vai indo eu me acostumei e achei o tom de cada personagem bem certo com o original - so do Han que ficou com voz de malandro (só faltava falar em gíria). Mas duas coisas que eu não entendi foi na hora que os pilotos dos x-wings estão vendo a "animação jurassica" da Estrela da Morte tem um cara que falou muito engraçado, parecia em espanhol.
Outra que eu não me conformo é que a dublagem muda as falas originais, numa das falas que eu achava legal era quando eles saem do compartimento de contrabando da Milenium Falcon e Solo fala que o Obi Wan é um tolo e o Obi Wan rebate que quem é mais tolo: o tolo ou quem o segue. Na dublagem saiu uma coisa completamente diferente, tipo você deve fazer o que acha certo.
(É que eu tenho a trilogia original e não me canso de assistir novamente)
 
Frodo-dos-Nove-Dedos disse:
Mas duas coisas que eu não entendi foi na hora que os pilotos dos x-wings estão vendo a "animação jurassica" da Estrela da Morte tem um cara que falou muito engraçado, parecia em espanhol.

Foi, ele falava com um sotaque forte. Provavelmente era alienígena. Não sei como era no original (ingles com sotaque?). O curioso é q ele tá fora da imagem, a gente só ouve a voz, pq na tv tem q cortar as laterais (pan&scan). Falando nisso, a cena final (a condecoração) toda deveria ser em widescreen na telinha. SW perde muito no pan&scan.

Ugluk, vc dubla? Legal!
Presuntinho bom, preciosssssso. Sssssim.
 
Bem..... vcs reclamam da dublagem...... mas alguns anos atrás li que a maioria dos estúdios americanos consideravam a dublagem brasileira como a melhor do mundo.

Eu particularmente não gosto de filmes dublados, a não ser se forem desenhos..... mesmo em longas metragem.
 

Valinor 2023

Total arrecadado
R$2.434,79
Termina em:
Back
Topo